1.程福慧 2。赵 丽
1.山东省滨州学院外语系, 山东 滨州256604
2.中国石油大学(华东)山东 东营 257061
摘要:词汇教学是整个外语教学的中心环节,词汇的输入和输出应该是并重统一的。输入的作用在于用来扩充学习者的词汇知识,输出可以帮助学习者来巩固、检验并激活所学知识,最终达到灵活运用的目的。本文分别提出了两条词汇输入和词汇输出的有效途径,即通过背诵和阅读来加强词汇输入,通过复述和写作进行词汇输出,把输入和输出结合起来,提高学习者的语言运用能力。
关键词:词汇输入;词汇输出;背诵;阅读;复述;写作
引言
词汇在学习中的重要性是不言而喻的。可以说,词汇习得是二语习得的中心任务,因为各项语言技能如听、说、读、写、译都离不开对词汇的依赖。目前我国英语学习者的英语实际应用能力还很难满足工作和生活的需要,其中一个很重要的原因就是他们的词汇知识能力无论是在广度上还是在深度上都满足不了交际需要。一讲到词汇学习,绝大多数学习者的反应就是背单词,盲目背单词这一普遍现象,反映了我国大学生英语词汇学习的盲目性。而真正掌握一个词,不仅仅指拥有一个词的各类知识:形式(即发音和拼写)、词义(包括词义的联想知识,如同义词、反义词、和下义词)、语法行为(即该词的词类、与之相关的屈折和派生词缀以及该词在句子中的句法形式)、于其他词的搭配、使用频率、语体风格和语域限制等,还应该包含运用该词的能力(吴旭东,2000)。从学习和使用的角度,研究者将词汇分为接受性词汇和产出性词汇。前者指一个人在听、读等接受性的语言活动中能够理解的词汇,后者则指在说、写等产出性的语言行为中能够运用的词汇。要提高学习者的词汇产出能力,前提是扩大其接受性词汇量,即要储备大量的词汇输入,然后在此基础上促使接受性词汇向产出性词汇转变,提高对词汇知识的提取、输出能力。因此,笔者认为在词汇学习中,输入和输出是一种动态统一的关系。词汇输入是输出的基础,要想提高词汇产出能力必须以大量输入为保证,而且只有等到输入发展到一定程度或具备足够的词汇积累后,输出才成为可能。另一方面,词汇输出是输入的目的。输入更需要用输出任务来强化刺激,引发动力,从而达到使用和产出的目的,最终做到自由地提取和使用。
1.输入假设理论
输入假设是Krashen第二语言习得理论的核心部分。Krashen(1982)认为学习者要想在潜意识的情形下自然地习得语言知识和语言技能,就必须置身于适当的语言环境中,给予其适当的语言输入。“可理解的语言输入”(comprehensible input)是语言习得的必要条件。语言的习得只有靠“可理解的输入”来实现,学习者可以在“i + 1”的输入模式中自然习得语言规则, Krashen认为语言输入的作用就是激活语言习得机制,因此他提出了“自然途径教学法”,其理论基础是学习者的语言交际能力来自于以意义交流为目的的语言接触,而能够成功交流意义的语言才是可理解的语言输入。他认为学习者要掌握的语言规则、句型、词汇和其他语言形式只能通过接受可理解的语言输入逐渐获得。所以教学的主要精力应放在为学生提供最佳的语言输入上。
Krashen 还认为,实现最佳语言输入必须具备以下几个基本条件:一是语言输入必须是能够理解的。二是语言输入必须是足够的。三是语言输入应该是有趣的(interesting )、关联的(relevant)。除了获得可理解的语言输入是所有成功的外语学习者的特征外,输入的量越大,学习效果就愈好。所谓大量输入,也就是大量地接触目的语语言材料和语言知识,包括词汇、句子、语段、词形变化规则、造句规则、行文和说话规则等。
另外,DeBot(1996)运用信息处理的方法,对输出假设的语言认知心理现象进行了论证。他得出的结论是:首先,理解性输出认知系统需要大量的专门输入,构建相应的系列知识。Dekeyser与Sokalski(2001)对二语习得者词素句法结构的理解和产出时间相关效果检测表明,输入实践在理解过程中成较佳状态,输出实践在产出过程中略显优势(转引自吴斐)。由此可以看出:大量的可理解性语言输入是影响语言习得的关键因素。对于词汇学习也不例外。因此,在词汇教学中能否做到有效地向学习者提供大量的可理解性输入,是一个关系到词汇教学成败的重要问题。
2.词汇输入的有效途径
2.1 背诵
学词汇离不开记忆,记忆离不开背诵。加拿大语言学家Bialystock(1978)第二语言学习的理论模式将外语学习者的语言知识主要分为显性语言知识和隐性语言知识两种。显性语言知识指学习者意识层中的所有目标语的语言知识,包括语音,语法,词汇等知识,这些知识存在于学习者的意识层中,可以清晰地表达出来。隐性语言知识指那些内化了的语言知识,存在于学习者的潜意识层中,使得学习者能够不假思索地流利地使用语言。背诵可以通过加强语言知识的巩固而将原本是显性的语言知识转化成隐性的语言知识,在潜移默化中将有用的语言表达方式转化成自己的隐性语言知识,从而促使交际能力的自然发展。背诵有助于学生掌握并巩固所学语言知识,保证所输入的语言材料准确、规范(孔金仙,2005)。我们所说的背诵并非鼓励学生孤立地、机械地背诵单词,而是指教师在教学中要引导学生去发现、欣赏文章中那些地道而精彩的英语表达语式,让学生将那些地道的词汇短语、句子以及段落等熟记于心,形成丰富的语言材料积累。我们知道,一个词的确切含义不在单词本身,而在其与上下文的联系。把词汇放在一定的语境中去记忆可以避免机械地记忆单词的枯燥。同时,背诵还能增强学生对语言现象的敏感性,养成良好的语感,培养其英语思维的能力及记忆素质,为以后的自由表达打下坚实的基础。通过背诵积累了丰富的词汇知识,那么在以后提取、输出词汇知识时就能随心所欲、得心应手了。
2.2 阅读
阅读是一项很重要的语言输入途径。阅读量越大,永久记忆中储存的信息就越丰富,易于造成阅读能力提高的良性循环,广泛的阅读对于促进学生处理文字信息的自动化和丰富大脑知识库都是必不可少的。我国的大学英语教学缺乏真实的英语语言环境。通过阅读来大量接触真实的语言材料,有助于增强语感,扩大词汇量,丰富背景知识,提高灵活运用语言的能力。黄源深(2002)指出,阅读是在语境中学习外语,所学到的语言是地道的、自然的、活生生的,学起来也快。大量阅读又能培养学习者的语感。阅读还是扩大词汇量的一个重要手段,读的越多,词汇量就越大。在阅读过程中,教师还应该引导学生去有意注意词汇的表达,使用的语境,词的搭配,以此来弥补中国环境下,英语刺激少,英语词频低的不足。因为故意注意(intentional attention)可以帮助学生达到两个目的:首先,通过有意识注意,扩大词汇量;其次通过有意注意可以提高产出意识,将不活跃词汇变为活跃词汇(牛强,2005)。所以我们应该坚持大量阅读原则,使学生接触到尽量丰富多样的、真实的语言运用场景,帮助学生扩大词汇量,丰富词汇知识,使词汇知识的掌握逐步达到潜移默化的境界。
另外,还应该重视文化知识的输入。人类的语言离不开特定的社会文化环境,语言是文化的符号向导,既是文化的载体,又是文化的一面镜子。因此,学习英语语言必须学习其所在的语言环境及其含义,这有助于更有效地运用语言和更深刻地理解语言。在构成语言的三大要素——语音、词汇和语法中,词汇是最活跃的因素,对于社会变化也是最敏感的,所以语言中受文化影响最大的是词汇。社会生活环境的不同会引起文化上的个性与差异,而这种个性与差异必然借助于词汇这个语言最小的有意义单位来客观地展现和反映。因而词汇被视为语言符号中最基本的文化信息的符号载体。词汇的内涵可以表现一个社会的文化价值观念,风俗习惯,民族精神,宗教信仰等。在词汇学习中仅仅了解词汇的语言学特性是不完整的,还要注意到这些词汇的文化和社会内涵。同时,文化输入还有助于扩大学生的知识面,激发他们学习外语的兴趣,并能帮助他们更好地理解所学材料的内容。所以在进行词汇教学时应时刻注意词汇的文化知识的输入。
3. 输出假设理论
Swain (1985)根据自己在加拿大的法语教学经验提出了“输出假设”,认为语言输入对语言习得是至关重要的,然而又是不充分的,她认为“可理解的语言输出”同样有助于语言的习得。在讨论可理解的语言输出对语言习得的意义时,Swain认为语言输出从三个方面对语言习得起作用:1)促进“注意”或诱发功能,即通过输出,学习者可以发现其现有语言知识与要表达自己所需要的语言知识之间的差距,从而找出所存在的语言知识缺陷(Swain,1995);2)输出通过假设验证对语言学习过程起作用,即输出能够检验对语言可理解性和目标语结构的假设,使输出者能够根据反馈来修改或重新加工自己的“输出”,从而掌握或巩固某种语言知识;3)输出具有元语言功能,即输出能使学习者控制和内化语言知识。Swain(1996)的研究结果证明,这些在浸入法中学习的学生拥有了与本族语同样水平的接收技巧(reception skills),但是在产出技能(production skills)方面却保持着本族语者的结构特点,表现出了在语法准确性方面的弱势。因此,只有大量的可理解输入而没有准确的输出是不能保证学习者最终达到与本族语者相同或相近的语言能力的。输出为学习者提供了表达语言和获得反馈的机会,借此学习者可以检验自己对语言的掌握程度,以注意到自己学习中的不足以及有待提高与巩固的知识。
由于外语学习在中国缺乏真实的语言环境,如果在教学过程中单纯地强调信息的输入,其结果只能是导致语言产出的僵化。从目前CET作文中不难发现我国英语学习者对所学词汇的应用能力还很难令人满意,主要表现为遣词造句能力差,选词往往不当。我们也经常听到学生抱怨,每当写作文时,就会感到无话可说,以前背过的词汇忘得一干二净,无法做到有效提取。笔者认为导致这一结果的主要原因在于,学习者在词汇学习中缺乏应用意识,缺乏对词汇进行输出的实际操作练习,对很多词汇只是熟悉,但不知如何运用。所以,在强调词汇输入的同时,教师还要引导学生加强对词汇的输出训练。
4. 词汇输出的有效途径
4.1复述
教师可以引导和鼓励学生对所学文章进行复述,以此来巩固词汇知识,加深对词汇知识的理解和记忆。复述(retell)是一种口头的输出活动,它不同于背诵(recite)。背诵是指把文字材料经过信号的转换输入到大脑中,然后凭借记忆再把该文字材料响亮说出;而复述不仅要求对文字材料非常熟知,而且需要在整理消化之后,进行重新组织,变成自己的语言再表达出来。复述是一个相对比较复杂、综合的过程(李军,2002)。邓郦鸣(2001)也指出,复述对词汇短语等的习得作用是不言而喻的,因为课文是由词、短语、句子组成的,复述课文必然会熟记公式化的短语,提高词汇、句型、固定表达的记忆效果,增强语言积累,加深对所学知识的理解,强化语言输入,使其成为学习者必须的语言输入和积累,从而使语言输出规范化。通过复述可以积累一些好的表达方法,有助于提高语言输出水平。通过语言学习者的复述,教师能够了解它们语言知识的输入情况。比如:是否掌握了基本的词汇、短语及表达方法等。复述是一种集输入与输出于一体的交际活动,要求学生既要利用已有的语言知识,又要尽可能地采用新输入的语言知识,保障输出任务的完成。复述的具体做法比较灵活。在完成一段文章的讲解输入后,教师在读的过程中可以省略其重要的语言点,让学生根据理解和记忆口头填入适当的词或短语。或者教师带领,师生共同用自己的语言顺着课文的思路复述,直到该章节的含义全面再现为止;还可以让个别学生复述,由教师或同班同学进行点评(杜爱玲,2005)。
4.2 写作
英语写作,作为一种书面的输出形式,可以比较客观地反映学习者对词汇知识的掌握程度。它涉及到选词、造句、谋篇等一系列问题,是学习者对已有词汇知识的一个检验和深层加工的过程。因此,写作作为一种输出活动,能够以注意的形式激活学习者的认知活动,使其认识到在词汇学习中的不足之处,检验和反思在学习过程中的弱点,从而不断加以克服。王初明(2000)也指出,学习者在用英语表达意思时,不得不主动调用已学过的语言知识,斟酌语法规则的运用,琢磨词语的搭配,掂量语句使用的确切性和得体性。吴斐(2005)在一项“写长法”的实证研究中发现受试者的用词水平通过写长法输出训练得到相应提高。参加试验的学生普遍反映,写长作文的要求迫使他们在课外采用其他输入方法填补输出中存在的词汇信息差距,包括查词典,读英文小说和各种英文报刊。试验证明“写长法”在帮助学生发展词汇能力方面取得了显著成效。并得出启示:写长法教学模式有效激活了已经存储和正在输入的信息,能够在很大程度上扩展学生的词汇量、句法知识和语篇能力,并经过写作中输入和输出的有机磨合加速语言形式的内化,从而在整体上提高学习效率。在写作的过程中,学习者往往在选词上犹豫不决,对词的用法把握不准,或是大脑一片空白,找不到合适的英语表达方式来表明自己的思想和观点。写作的重要性在于运用输出反馈来激活最佳词汇输入,有效提高二语习得者的语言输出能力。由此我们可以看出,通过写作,词汇知识可以不断地得以巩固、更新并内在化。所以,教师应该鼓励学生多写,通过写来巩固、检验并激活所学词汇,达到学以致用的目的。
结束语
重视词汇输入,是要培养学生牢固的语言基础,在一定的语言知识的基础上,结合输出活动,促使学生对语言结构的掌握,提高学生的语言运用能力。在整个词汇教学过程中,应该把输入和输出结合起来,把其看成动态统一的关系,从输入词汇知识入手,逐步发展词汇输出能力。
参考书目:
1. Bialystock, E. A Theoretical Model of Second Language Lesrning [J]. Language Learning. 1978,(2):28.
2. Krashen, S. Principle and practice in second language acquisition [M]. Oxford: Pergamon. 1981.
3. Swain, M. Communicative Competence: Some Roles of Comprehensive Input and Comprehensible Output in Its Development [A]. In S. Gass & C. Madden (eds). Input in Second Language Acquisition [C] . Boston: Heinle & Heinle, 1985: 235-253.
4. Swain, M. Three functions of output in second language learning [A]. In G. Cook & Seidlhofer eds). Principles of and Practice in Applied Linguistics [C]. Oxford University Press, 1995: 125-144.
4. Swain, M. Intergrating Language and Content in Immersion Classroom :Research perspective [J]. The Canadian Modern Language Review. 1996.
5.杜爱玲. 复述在外语学习中的作用[J].新乡师范高等专科学校学报,2005(5):114-115.
6.邓郦鸣. 注重背诵输入克服写作中的负迁移[J].外语教学,2001(4):43-44.
7.黄源深. 多读多写---英语学习谈[J].外国语,2002(6):13-17.
8.孔金仙. 背诵式语言输入教学法的理论与实践[J].宁波职业技术学院学报,2005(12):87-98.
9.李军. 复述在提高英语口语方面的作用[J]. 承德民族职业技术学院学报,2002(1):16-17.
10.牛强. 故意注意与外语词汇学习[J].同济大学学报(社会科学版),2005(8):94-98.
11.王初明. 以写促学---一项英语写作教学改革的试验[J].外语教学与研究,2002(5):207-212.
12.吴斐. 理解性输出与语言学习效率[J].外语教学,2005(1):44-49.
13.吴旭东,陈晓庆. 中国英语学生课堂环境下词汇能力的发展[J].现代外语,20004(4):354-359.
On the Dynamic Relationship of Input and Output in Vocabulary Learning
Abstract: Vocabulary learning is of vital importance in foreign language learning. Both input and output are essential in vocabulary learning, they interact each other. This paper mainly discusses two effective ways respectively of vocabulary input and output. It points out that learners can enrich their vocabulary by means of recitation and reading, and foster their output competence of vocabulary through retell and writing.
Keywords: vocabulary learning; input; output; effective ways