留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
和文タイトルは17ポイント,センタリング
添加时间: 2011-3-13 9:37:53 来源: 作者: 点击数:6019

論   文


和文タイトルは17ポイント,センタリング


-和文サブタイトルは11ポイント,行送り17ポイント,センタリング-


和文著者名は*,113ポイント**,行送り23ポイント,センタリング*,**


(受付日は9ポイント,行送り16ポイント,センタリング)


English Main Title Use 14 point, Line Spacing 24 point, Centering


English Sub Title Use 11 point, Line Spacing 17 point, Centering


English Name Use 12 point,*,1 Line Spacing 22 point,** Centering*,**


(Received Dates Use 9 point, Line Spacing 14 point, Centering)


Abstract in 10 point font. Please check by a native speaker of English before submission, in possible. 英文要旨は10 pt,行送りは13 pt.原稿の始まる位置は前の英文のReceived dateから5 mm離し,その左右はページレイアウトで設定したマージンより10ミリ内側にしてください.可能であればNative Speakerに投稿する前に確認してもらうこと.要旨の長さは論文で200語以内,ノートで100語以内.ここに上書きすればそうなるように設定しています.参考につける日本語の要旨はここにはいれないでください.


1.       はじめに

上書きをしますと,書式にあった原稿が作成できます.

2.       スタイルとマージン

上下左右のマージン,タイトル,著者名,ABSTRACT,本文,脚注,文献のスタイルと書式が設定されています.タイトルページ以外27字詰×45行の2段組で設定してあります.マージンは変更しないでください.

3.       使用フォントと特殊文字等設定

文字や段落は適用するスタイルや書式を選んでください.

3.1          漢字・かな

明朝体はMS明朝または平成明朝.ゴシック体はMSゴシックまたは平成角ゴシック.

3.2          英字・数字・特殊文字等

標準はTimesTimes New Roman.ギリシャ文字はSymbolSymbol).

3.3          文字の間隔

文本框: キーワード:和文で五つまで,必ず入れてください.
 *	和文所属(連絡先アドレス)
Department, Company or Institute Name, Office Address in English 下記の例のようにしてください.
	** 学会誌刊行センター内静電気学会誌編集部(113-0032 東京都文京区弥生2-4-16)
		Editorial Office / Proceedings of the Institute of Electrostatics Japan, c/o Center for Academic Publications Japan, 2-4-16, Yayoi, Bunkyo-ku, Tokyo 113, Japan
	1 	seidenki@capj.or.jp
日本語と英数字の文字間隔は自動調整にしてください.書式→段落→体裁にチェック項目があります.

3.4          句読点等

句読点は「,(全角カンマ)」と「.(全角ピリオド)」.IMEAtok,ことえりなど言語ソフトのプロパティで設定することができます.ただし,数量等は半角です.

3.5          文体

文語調「である.」「ている.」でご執筆願います.

4.       文字の組み方

4.1          タイトルヘッダ

タイトルや著者名がセクションに区切られていので,下書きモードにして上書きしてください.書式がくずれた場合は,文字列を指摘して,適用する書式を選択してください.

4.1.1           原稿種類(論文と書いてあるところ)

論文,ノートなどの原稿の種類を入力してください.

4.1.2           タイトル

サブタイトルがない場合は,削除してください.

4.1.3           和日付・英日付

受付・受理日は,受理後,お知らせいたします.

4.2          脚注

左のテキストボックスにキーワードを五つ,各著者のアステリスク*に対応した連絡先(和文と英文),連絡者の上付き番号に対応したE-mailをご記入ください.文頭と「*」や「1」の空きは書式→段落→タブ設定でタブの位置が1字・右揃え,2字・左揃えとし,改行の字下げは段落のぶら下げで2字としてあります.上書きすればタブはそのまま使えます.

4.3          本文

本文が適用する書式は「本文」です.

4.3.1           見出し

見出しはアウトライン入力を利用します.見出しとなる文字を入力したら,見出しの書式を選択します.書式は見出し11. ・・・,2. ・・・」,見出し21.1 ・・・,1.2 ・・・」,見出し31.1.1 ・・・,1.1.2 ・・・」です.

4.4          参考文献

文献リストは文末のリストを上書きしてください.出現順に文献の番号をつけ,引用されている本文中に任意の文献リスト番号と「)」(片右括弧)を入力し,書式を上付きにします1).必要に応じて番号に続いて「,」(2文献)や「-」(3文献以上)を入力してください2,3).文献リストの作成の様式については4-9),下記の点にご注意いただき,文末の文献リストを上書きすると容易に作成できます10)

1)        複数の著者の場合は,全員の名前を入力ください.和文の文献は姓名と名前,英文の文献は名前のイニシャル+ピリオドが先に,姓が後に入ります.

2)        論文のタイトルは不要です.

3)        投稿中の原稿は,リストには載せないこと.

4)        雑誌は,著者名:雑誌名(英語の場合は略・立体),巻(太字)(年号)引用始頁の順で記載してください.

5)       

文本框: 表1 単位表
Table 1 The table of units.
Variable	SI unit	%*
Flow rate	mL/s, m2/s	50±3
Velocity	m/s	30±2
Volume	mL, L, m3	20±1
*Mean±SD

単行本は,著者名:単行本タイトル(英語の場合はイタリック),p.+ 引用始頁(全体引用の場合はいれません),出版社(,英文の場合この後にNew Yorkのように出版都市名を追加してください)

5.       図・写真,表

5.1          図・写真の作成


図はドローソフト等で作成した作画やスキャナで鮮明にとった画像ファイルを下記にあるように挿入→図で取り込んでください.花子等で認識されないソフトで作画した場合は,あらかじめ挿入→オブジェクト→オブジェクト種類→Microsoft Word 2001図または挿入→テキストボックスでこの原稿内にレイアウト枠を作成後,ワード内の図のウィンドウに作画した花子等からコピーアンドペーストすれば取り込むことができます.画像が見えない状態で取り込まれたら,画像をクリックして表示→設定パレットを開き,折り返しの種類で上下を選んでください.図の全体が表示されます.

どうしても取り込めない場合は印刷したカメラレディーの原稿に改行で空白を作成,別に鮮明に印刷した図を糊で貼ってください.レイアウトした図中の文字は,本文の7ptぐらい,図に使用する罫の太さは0.2 pt以上としてください.30%以下の網かけは印刷できません.
 写真は,スキャナやデジタルカメラでとったものを図と同じように取り込みます.鮮明に印刷できない写真や図版は原稿とは別にご用意ください.別工程で印刷をいたします.

なお,ワードでは図が文字列や段落に固定されて移動しますので,修正される際は図が動くことがあります.

5.2          図・写真のタイトル説明の作成

図のタイトルおよび説明は図下に図から23 mmあけて挿入→テキストボックスか,本文中に段落を少しあけて,和文で「図番号  和文タイトル 改行 図の説明」と「Fig. 1  英文Title. 改行 Legends and note.(英文には終点ピリオドをつけてください)」と入れてください.

5.3          の作成

表は文中ではなく,挿入→テキストボックスで入れるようにしてください.作成したテキストボックスの中に罫線→表のオートフォーマット→シンプル1で下記のように作成し,表上には「表番号  和文タイトル 改行 Table 1  英文Title.(英文には終点ピリオドをつけてください),表下には「表の説明 改行 Legends and note.(英文には終点ピリオドをつけてください)」を入れてください.テキストボックスが小さいときは,設定パレットで,折り返しの種類を上下とすると,一段の行内に収まる枠ができます.

5.4          図表のレイアウト

図表の配置は,文章が読みやすいようにページの上部か下部にはまとめて挿入して配置するようにしてください.ワードでは図が文字列や段落に固定されている場合,文章を修正するのに従って移動します.移動したら,あわてずにオブジェクトの書式設定→レイアウト→詳細設定→配置でアンカーを段落に固定するチェックをはずし,アンカーの出ている位置をずらした後にもう一度書式設定を開いて,チェックをいれてください.こういった作業は最終的にレイアウトをアップさせるときに行うと楽です.また,文字列と一緒に移動するにチェックが入っている場合,その文字列を切り取ると図・表が消える場合があります.そういった場合もあわてず,編集→元に戻すにして,状態を復元し,文字列と一緒に移動するチェックをはずして図表を移動させると文字列を切り取っても消えません。

6.       単位

単位はSI単位を用いて表記してください.単位の例は上記の表のとおりです.

7.      

挿入→オブジェクト→オブジェクト種類→Microsoft 数式を選択して作成してください.次頁の式をクリックするとスタイルやサイズは設定されています.スタイル定義は変数が斜体,ベクトルが斜体・太字,サイズ定義は標準が11 ptです.式番号(1)(2)・・・は式の後につけてください.式の上下が切れてしまう場合は式の上下が一行ずつあけるか,設定パレット→配置と間隔→段落の間隔を段落前・後を一行にしてご調整ください.

     (1

8.       ランニングタイトル

表示→ヘッダーとフッターを選択して,入力してください

9.       カメラレディー原稿のプリントアウトと提出方法

E-mailでの提出の場合は,PDFファイルに変換してください.投稿時はPDF MakerSmall Sizeの設定で変換し,最終原稿提出の際はpress仕様の設定で出力したファイルを作成してください.E-mailでの投稿先はseidenki@capj.or.jpです.投稿票の内容をE-mailの本文に入力してください。

紙媒体での提出の場合はA4に高品位(600dpi)以上で鮮明に印刷してください.レーザプリンタでも,インクジェットプリンタでもかまいませんが,文字がかすれたり,画像の網があらく不鮮明にならないようにしてください.図・写真がプリンタでうまくいかない場合はオリジナル・原版を添付してください.投稿先は学会誌刊行センター「静電気学会誌編集委員会」(113-0032 東京都文京区弥生2-4-16)で、2部送付してください.

10.    二段を並行にする

二段を並行させて文章を終わらせる方法は,文末,参考文献の文末に改行を一つ入れ,その改行マークをマウスで選択して(改行マークの表示は表示→段落記号です),書式→文書のレイアウト→その他でセクションの開始位置を「現在の位置から開始」とし,プレビュー設定対象を「選択している文字列」としてOKとすると,並行になります.

11.    論文とノートページ数

論文は6ページで超過ページを許されていますが(超過ページ代あります),ノートは2ページ厳守です.故意に行間を勝手に狭めたり,半角カタカナや小さい文字を用いたりした場合は,投稿受付をする前になおしていただく場合があります.

参考文献

1)      H.D. Goodfellow and W.F. Graydon: Can. J. Chem. Eng.,46 (1968) 120

2)      山田太郎:静電気学会誌, 18 (1994) 15

3)      W.R. Happer: Contact and Frictional Electrification, p.33,Oxford, London (1967)

4)      山田一郎,海野次郎:静電気のすべて, p.123, オーム社 (1995)

5)      N.Gobson: Static Electrification Conf. Ser. 4, p. 71, Inst. Phys. Soc., London (1971)

6)      G. Smit: Proceedings of 1st Symposium on Ultrasonic Electronics, Tokyo (1980), Jpn. J. Appl. Phys., 20, Suppl. No.10 (1981) 161

7)      谷水三郎:特公昭 45-1234

8)      A.G. White: U.S. Patent No.124578200 (1970)

9)      B.Black: Contact Electrification of Solid, ed. D.Blue, p.55,Center for Academic Publicaitions Japan, Tokyo (1996)

10)   松島美雪:静電気学会講演論文集'96, p.51,静電気学会 (1996)


关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有