留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
新国标下商务英语精读内容与语言融合型教学模式的建构
添加时间: 2017-9-17 15:19:20 来源: 作者: 点击数:3235

从“语言中心化”到“内容与语言双聚焦”

                     ——新国标下商务英语精读内容与语言融合型教学模式的建构

伍彩芬 

(广州商学院 广东 广州 511363)

摘要:商务英语专业本科教学质量国家标准》即将出台,它明确指出商务英语专业具有国际商务和英语语言交叉融合的复合型特征。本文基于新国标,以内容为驱动,语言为载体,在商务英语精读课程中构建内容与语言融合的“双聚焦”教学模式,建立专业知识与语言技能之间的显性关联,有效内化专业知识,提高有学科语境依托的语言表达能力,促进学生从“学习语言”到“用语言学习”转变,实现商务英语教学从“语言中心化”向“内容与语言双聚焦”完善。

关键词:商务英语;国家标准;内容与语言融合;双聚焦;教学模式

一、前言

语言习得是一个“形”与“意”的匹配过程[1]P253-278,构建学习者语言输出的衔接能力是二语教学的一个重要目标。在单语制国家,二语教学任务一般在班级授课制的教学层面展开,这种语言教学模式聚焦于基于形式的语言规则教学[2],注重语言的结构分析,忽略语言的认知负载,其明显的缺陷就是学生面临学科知识困境(subject knowledge dilemma),所学内容缺乏认知挑战,专业知识与语言技能之间的不匹配导致语言学习失去动力。近年来,从一元语言知识教学向二元内容与语言融合型学习(也称为课目与语言整合式学习,Content-Language Integrated Learning,以下简称CLIL)的转变已成为英语专业教学改革发展趋势,正逐渐受到越来越多的语言学家、一线教师的推崇。

20 世纪90 年代开始,CLIL教学模式在欧洲被推广应用到二语教学中,但在我国的研究尚处于初级阶段。王美玲探讨内容与语言融合学习在欧盟非英语国家高等教育中的应用[3]P55-58。盛云岚认为“整合”是欧洲CLIL模式的核心与关键,通过语言学习和学科知识学习的互为语境化,为二语习得创造自然的社会认知语境,为中国的外语教学法探索提供了有价值的借鉴[4]P69。孙有中倡议我们总结欧盟和国内教改经验,考虑把CLIL教学模式纳入英语专业教学质量国家标准中[5]P8黄甫全、李灵丽在多维整合理念的指导下,构建了以金字塔式课案规划过程、图示结构模式和双维矩阵评估方式为特点的课语整合课堂[6]P16-24。米保富从CLIL 教学目标设定、课堂话语分析、教学提升策略、教师发展等维度评述CLIL 研究成果,指出国内CLIL 研究应结合本土语境,采用“微过程方法”(micro-process approach)探究CLIL契合具体教学实践的有效模式[7]P715-722

在应用研究方面,常俊跃、赵永青突破传统教学“以语言技能训练为导向”的桎梏,在大连外国语学院基于学生需求,以内容为依托,以英语为媒介,开发课程自身潜力,构建 “内容· 语言”融合的新课程体系,它凸显内容依托课程和语言技能核心课程融合的优势,科学设置适合学生认知水平的专业课程,激发学生学习兴趣,构筑专业知识系统,被证明是培养英语专业学生综合素质更为有效的一种课程体系[8]P13-17。郭月琴、吴秀娟将内容与语言的融合型模式应用于大学英语写作教学中,对中国石油大学60名市场营销专业三年级学生进行为期一学期的教学实践,对照组学生写作成绩从前测11.13分上升到后测的12.25分,实验组学生从前测10.32分到后测的14.16分,涨幅绝对值为3.84分,比对照组高出2.72分,是对照组的242.85%;他们认为CLIL是“写作支持源”,对写作“实施过程”提供支持并在词汇选择、句式运用、段落衔接、语篇结构等方面对写作“产品”产生直接影响;实验组学生的认知更贴近学科知识的情境,无论在内容组织的宏观层面上还是在语言润色的微观层面上都把握更准确、更到位[9]P166-169

二、内容与语言融合型教学的理论框架

(一)   定义

“内容与语言融合型学习”是指将外语作为教学用语来教授如历史、地理、生物等非语言类课程,以内容与语言并重的“双聚焦”(dual-focused)教学模式[10]P543-562,即“运用外语教授非语言学科内容,以使学习者获得学科知识和语言技能双重能力的教学方法[11]P495504

CLIL这一概念最初是1994 年由芬兰学者大卫·马什(David Marsh)基于美国社会语言学家赫密斯(Hymes)的“交际能力”理论和英国语言学家韩礼德(Halliday)的功能语言学理论提出的[12]P2820 世纪90 年代初欧盟奉行多元语言政策,CLIL 在欧盟非英语国家中小学课堂兴起并盛行。2003 年欧盟委员会为推进语言多样性颁布了《行动计划》,将CLIL 正式列为提高语言教学质量的创新手段,强调学科知识与语言技能的“整合”,希望能在学科知识学习的同时促进语言的同步发展,实质上是欧盟建设和谐的多文化、多语言社会的政治要求在教育上的反映。推动CLIL 发展的另一因素来自全球化。全球化进程的加快对外语教育提出了更高的要求,如何培养既精通专业知识、又能在专业领域熟练使用英语进行有效沟通的高素质复合型人才成为高校教学研究的重要课题。传统的英语专业课程教学重心放在词句讲解、语法分析等基础层面,教学内容和目标就是语言本身,这种纯语言技能教学已无法满足日益增长的人才培养需求。而基于内容和能力建构(content-driven and competence-based)的CLIL“通过一种第二语言或外语学习另一种科目,并且通过一种基于内容的科目来学习第二语言或外语”[13]P152,把语言和内容看作是一个整体中不可分割且又相互促进的两个维度,让学生使用目标语作为工具来探索知识,内化课目内容,同时提升目标语的语言能力,培养思辨能力,这种教学理念被认为是发展语言能力更为自然的一种方式,与儿童学习母语的方式一致。

(二)理论基础

Lemke认为,学习科学意味着学习如何谈论科学,通过掌握专业学科知识所获取的学科能力实际上等同于获得学科的语言能力[14]P87-113CLIL 模式以内容为依托,内容是学习语言的源泉(resource);以语言为载体,外语不仅是学习的目标,还是学习内容的工具(language as a learning tool)。它摒弃传统外语课堂忽略学生认知发展、学科知识和语言学习人为割裂的弊端,认为只有当语言教学与学科教学相结合,把语言作为学习学科知识的媒介(medium)时,才产生了最理想的外语学习条件。CLIL将语言教学建构在某个学科或主题内容的教学之上,在学科内容与语言技能之间建立显性关联,力图还原语言习得的社会认知过程,语言技能具体化为有学科语境依托的语言表达手段,这样专业知识和二语学习互为裨益,用一份的价钱买到两份的东西(get two for the price of one),达到“形”“ 意”完美结合。

CLIL 有两个重要的理论前提: 第一、纯语言课堂不能提供丰富多样的语言输入。传统外语教学注重描述语言使用规则,而CLIL 突破传统语言课堂的语言输入的局限,通过另一门语言来学习学科知识,赋予语言学习任务现实意义,提高语言输入的真实性和多样性。第二、语言不能被作为孤立的系统来教。语言学习若停留在对文字符号的表层解码上,是难以调动学习主体的能动性的。CLIL 强调以课目作为语境和关注对象,学科知识成为外语学习的土壤,激发了学习者求知欲。学生在认知维度上探求课目知识,开阔学术视野,在与教师的纵向互动和与同伴的横向交流中促进语言附带习得。把语言教学构建于某个主题内容之上,深化学科认知,拓宽知识领域,发展思辨能力,同时提升语言能力,这正是内容与语言协同之正效应,实现专业知识与外语水平的有效对接。

(三)理论框架

CLIL 在发展的过程中吸收了浸入式教育(Immersion Instruction)、双语教育(Bilingual Instruction)、内容依托式教育(Content-Based Instruction、交际法(Communicative Language Teaching、任务型学习(Task-Based Learning)等多种教学模式的优点,在理论上不断完善。CLIL 的核心理念是: 语言作为一种发展性技能必须伴随内容学习、认知发展而发展;目标语作为交流媒介,通过语言学习和学科知识的互为语境化为外语学习创造自然的社会认知语境,语境真实化,语用交际化,学习自主化,学科知识在语言互动中内化,语言在对内容的理解中提高。

Coyle1999)提出一种融“内容(content)、交际(communication)、认知(cognition)、文化(culture)”于一体的4Cs 综合教学系统框架,如图2所示(转引自Dalton-Puffer[15]P139-157)。

1. CLIL  4Cs 综合教学系统框架

内容(content)指特定的专业知识。对学科内容本身的成功掌握是学习的重要任务,但学科内容和语言理解之间存在着一种共生关系(symbiotic relationship),语言是由表达的具体内容(content)与表达方式(expression)共同组成的一个整体,内容与表达方式彼此不可分割[16]P1,这种共生关系就要求学习者将注意力集中在如何更好地以外语为手段获取相关学科知识,而不是仅仅关注如何学习这种语言。CLIL课堂强调知识和语言的整合,语言成为构筑知识、进行思维的工具,知识赋予语言表达的意义内核。知识语言化,语言知识化,促使学习者通过语言构建起整个学科知识。

认知(cognition)指学习者分析问题、解决问题的思维能力。认知语言学认为语言与认知之间存在辩证统一关系,人类的学习与认知以语言为载体,语言能力是人类认知能力不可或缺的一部分。有效的学习不仅能帮助学生掌握学科知识,还能促进其认知发展,语言学习亦是如此[17]P29。语言作为一种认知现象,是认知的工具,同时也是认知过程产生的结果[18]P9。在CLIL中,学习者借助外语为手段来学习学科知识,用外语对学科知识进行概念定义、类别区分、理论假设、原因解读、对策剖析、结果评价等思维活动,有学科语境依托的新的语言表达形式意味着新的思维视野(thinking horizons),新的思维视野提高学习者的概念理解能力,推动更高级别的思维活动。知识和语言交织的学习过程让认知活动更加活跃,促进学生对已有知识进行增添、修正和重组,语言教学应当做到知识与语言的相互结合才能实现培养较高认知能力的目的。CLIL“不仅可以满足学生学习专业学科知识的需求,还能使其从各种渠道获取信息或不同的观点,培养他们批判性的思维能力”[19]P71

交际处于该教学模式的核心地位,CLIL 促使学习者积极参与课堂任务,运用语言构建专业知识,学会如何用外语谈论学科。按照Cummins,语言技能分为基本人际语言技能(Basic Interpersonal Communication SkillsBICS)和认知学术语言能力(Cognitive Academic Language ProficiencyCALP)两类:BICS是交际双方通过对话形式进行日常交流,属于较低层次的语言技能;CALP是有专业学科语境依托的语言表达手段,属于高级层次的语言技能[20]P237-250CLIL把语言视为连接学科学习与交际能力的桥梁,内容与语言融合,知识是语言化的知识,语言是知识化的语言,知识和语言互为语境化,听说读写译等语言技能训练不再是外语学习的唯一目标,而是通向学科学习的必要途径,秉承了培养学科化的语言交际能力的理念。

在文化层面,CLIL培养学生在当代多元文化语境下的“他人意识”(otherness),提升学习者对不同文化的理解力和宽容度。学生应具有多元文化认同感,尊重文化差异,以开放的态度、批判的思想和包容的胸襟看待多元文化现象,敏锐觉察跨文化交际现象,能较好理解、诠释、评价国别文化差异,认知深层文化蕴涵,并运用恰当的策略解决因文化冲突引起的交流困难。

课堂交际成为连接内容传授、认知发展和文化传递的中介,彼此之间相互依存,互为辅助,形成相互交织的CLIL 课堂有机整体。

三、   新国标下商务英语精读内容与语言融合型教学模式建构

(一)   商务英语

为应对我国对外开放的新形势,深化教育教学改革,创新英语人才培养模式,教育部2007年首次批准商务英语本科专业开设2012 年将其列入专业基本目录(专业代码050262[21],与其他语种(如日语、法语等)以及翻译专业等平级并列,这标志着商务英语经过50 多年的发展,第一次在我国高等教育本科专业序列中拥有正式的学科地位[22]P13。据不完全统计,2014 年全国已有216 所高校开设了商务英语本科专业。

商务英语中的“商务”与“英语”之间究竟是什么样的关系?从字面看,“商务英语”包含着语言(英语)和业务(商务)两个层面。在语言层面,商务英语是从事或将要从事商务行业的人在商务环境中所应用的英语;在业务层面,商务概念广阔,涉及经济、贸易、管理、营销、金融、财会、商法、物流等。学术界对商务英语专业学科定位存在争议:商务英语专业培养的是懂英语的商务人才还是懂商务的英语人才?在教学中是以英语教商务还是以商务为内容教英语?我们需要的是具有深厚英语功底的商科教师还是具有商科背景的英语教师?

笔者认为,在“商务英语”中,“商务和“英语”不是主次关系,也不是修饰与被修饰的关系,而它是一个完整概念,是国际商务学科与英语语言学科交叉而形成的一种复合话语体系。商务英语不是“商务”和“英语”的简单叠加,而是两者的有机融合,商务知识是英语语言所表达的内容和中心,英语语言则是商务活动的工具和载体。商务英语专业具有双重教学目标1)教会学生使用商务话语的能力(商务英语);2)教会学生用英语去从事国际商务(英语商务)[23]。在巩固英语语言能力的同时,强化商科知识的学习,培养具备扎实英语基本功、掌握商务知识、具备国际化视野的高级商务人才,这与CLIL的教学理念完全吻合。故本研究拟在商务英语精读中构建内容与语言融合型教学模式,来澄清对商务专业学科定位的争议,以期提高商务英语专业教学质量。

(二)新国标下商务英语精读内容与语言融合型教学模式建构

《商务英语专业本科教学质量国家标准》即将出台,在其解读文件中明确指出,商务英语专业具有国际化、复合型、应用性三大特点,旨在培养英语基本功扎实,具有国际视野和人文素养,掌握语言学、经济学、国际贸易、企业管理、市场营销、金融、商法等相关基础理论与知识,熟悉国际商务的通行规则和惯例,具备英语应用能力、商务实践能力、跨文化交流能力、思辨与创新能力、自主学习能力,能从事国际商务工作的复合型、应用型人才[24]P298

商务英语精读课程是商务英语专业学生基础阶段的核心课程,通过商务主题文章的讲解分析,帮助学生构建商务专业知识图式,开阔专业学术视野,提高语篇理解能力,扩大词汇量,熟悉商务文体表达特点,提升有商科语境依托的学术认知语言能力。

本文从内容与语言的共生关系出发,在商务英语精读课程中构建内容与语言融合型的教学模式(如图2所示)。该模式以图式为桥梁,包括教师输入和学生建构两个部分。基于所学文本的主题知识,教师向学生厘清知识结构,展示如何利用关键图示法(key visual) 形象地呈现知识结构并将之图式化,减轻学生认知负荷,同时关注承载学科内容的语言表达形式。学生有两大任务:第一、解构语篇,建立图式。在初始阶段,教师可将图式中的部分信息省略而给学生提供一个留有空白的图式,要求学生根据文本信息补充图式;学生归纳总结文本,整合分散知识,厘清各元素之间的逻辑关系,强化所学的学科内容。随着学生认知能力的发展,教师应根据学生“最近发展区”(Zone of Proximal Development)而逐渐减少 “脚手架”(scaffolding)功能,要求学生学会自己主动建构文本的完整图式。第二、根据所建构的图式重构新的语篇,实现内容学习与语言学习的双重目标。图式兼顾学生的专业知识掌握、认知能力发展和语言习得培养三方面,能够形象地呈现知识结构,帮助学生更好地理解课目内容,它与语篇是同一知识结构的两种不同表现形式,学生建构了文本知识图式,在很大程度上也整体把握了文本,再根据图式中线条、箭头等符号所表示的逻辑关系串接关键信息,重构新的语篇。

内容与语言融合型教学

  

 

教师输入

学生建构


                      


  

根据图式

   

新的语篇

解构语篇

建立知识、语言图式

知识

结构

图式化

语言

表达

形式

厘清

知识

结构

                              

                       

                                         

2. 商务英语精读课程中内容与语言融合型教学模式

四、内容与语言融合型教学模式在商务英语精读中的应用——Financial Legislation in the First Hundred Days 为例

下面以《商务英语综合教程》第二册新世纪商务英语专业本科系列教材,王立非主编,上海外语教育出版社Unit 5 Text II Financial Legislation in the First Hundred Days为例,阐释内容与语言融合型教学模式。Financial Legislation in the First Hundred Days摘自《美国经济改革》,全文1017字,分11个自然段,主要讲述美国1929-1933年经济大萧条以及罗斯福如何收应对危机,实施“新政”。

(一)   教师输入

图式(Schema)最早由18世纪哲学家康德(Kant)提出,它强调概念只有和个人的已知信息相联系才具有意义。图式是是认知的建筑组块,是信息加工的基本要素。Carrel将图式分为语言图式(language schema)、内容图式(content schema)和形式图式(formal schema)三类[25]P553-573语言图式是学习者对语音、词汇及语法等语言知识的掌握程度及运用能力,是语言信息加工的根基;内容图式指对语篇主题的认知,尤其是对文本所传递的专业背景知识的熟悉程度;形式图式是对体裁、篇章结构和修辞特点等有关文本构成形式的知识。这三种图式分别与文章的语言、内容和表现形式相对应,也CLIL 中内容与语言并重,让学科知识作为依托为语言学习提供真实、有意义的语境,把语言作为学习专业知识的工具的理念契合。在课堂教学中,教师引导学生利用关键图示法厘清知识结构并建构内容图式。

在美国乃至世界经济发展史上,爆发于19291933年的经济危机和罗斯福“新政”是现代资本主义(Capitalism)经济发展中的重要历史事件。在课堂的热身阶段,教师通过一个问题“How much do you know about America’s Great Depression?”引导学生思考大萧条的现象。19291024日被称为黑色星期四,美国股票一夜之间由5000多亿美元的顶巅跌入深渊,这直接引发了持续四年的经济危机:金融崩溃、银行倒闭、商店关门、存货山积、工人失业、民不聊生。在学生们参与关于大萧条的背景知识的课堂讨论后,教师播放“The Great Depression”主题视频文件,以文字、图像、声音、动漫的多模态方式向学生们真实再现当年凄凉凋敝的状况,要求他们写下与经济大萧条相关的关键词。这些关键词构成美国经济大萧条的表征,那么这些表征背后的原理又是什么?它是怎样发生的?教师以内容图式的方式清晰明了地剖析其机制(如图3所示):

3.美国1929-1933年经济大萧条的知识图式

193334,富兰克林罗斯福就任美国第32届总统。在就职典礼上,他向美国民众承诺改革的决心:“首先,让我坚持我的信念,我们唯一不得不恐惧的就是恐惧本身——一种莫名的、丧失理智的、毫无根据的恐惧我将决不回避义不容辞的责任。”罗斯福顺应民众意志,大刀阔斧地实施新政,其主要内容是救济穷人与失业者,恢复经济,改革金融系统以预防经济危机再次发生。救济(Relief)、复兴(Recovery)、改革(Reform)是其“新政”的核心概念。当时,罗斯福总统面临的最紧迫的问题是金融危机,也就是课本所节选文章的主旨:从193339616,国会通过了超过15项立法;为恢复群众对银行的信任,罗斯福发颁布一项行政命令宣布全国性银行假日,通过《紧急银行法》,禁止非法贮藏黄金,整顿银行,支持有支付能力的银行重新开业,淘汰无偿还能力的银行;利用炉边谈话,以通俗的方式向听众传达国家政策的精神,号召人们信任政府,避免大范围的挤兑;建立联邦存款保险公司(FDIC);遏制金融舞弊;成立证券交易委员会(SEC) ,监督新证券的发行。他所采取的非常措施收拾残局,稳定人心,犹如“黑沉沉的天空出现的一道闪电”。教师引导学生细读文本,建构罗斯福就任百日金融立法政策的内容图式(如图4所示):

4. 罗斯福就任百日金融立法政策的内容图式

在建构知识图式的同时,也同样关注有学科语境依托的语言表达形式。“大萧条”的语言图式和“新政”的语言图式如下:

“大萧条”的

语 言 图 式

“新政”的

语 言 图 式

convene congress into emergency session; issue an executive order declaring a nationwide bank “holiday”; outlaw the hoarding of gold; sanction the issue of new federal Reserve Bank notes; reopen banks that possessed liquid assets;

Roosevelt’s “fireside chats”; convey a spirit of national purpose in informal and fatherly tones;

establish the Federal Deposit Insurance Corporation to guarantee bank deposits; curb financial abuses;

see the birth of the Securities and Exchange Commission (the SEC); oversee the issuance of new securities; insist on the divulgence of full information regarding new issues;  maintain a watchful eye over the operation of the stock exchange …

the dramatic crash of the stock market; Black Thursday; panic investors; lose faith in the American economy; unemployed; fall dramatically; homeless; jobless; a time of poverty and despair

圆角矩形: 语   言   图   式


      5. 大萧条”和“新政”的语言图式

(二)   学生建构

学生是课堂活动的主体,CLIL 藉由学生建构专业知识的过程来学习(learning by construction。在教师讲解的同时,学生积极参与iRead文本细读活动,解构语篇建立知识、语言图式,并根据图式重构新的语篇。“授人以鱼,不如授人以渔”,在教师示范后,学生逐渐学会自主剖析文本、建构图式,提高自主学习能力。在巩固阶段,学生将课本所学的“内容”与“语言”综合应用到输出驱动的iWrite 活动中,撰写一篇关于“罗斯福新政”的文章。在课后拓展的iResearch环节,教师布置学生成立“爱研究”学习小组,上网查找资料,比较富兰克林罗斯福百日新政和美国现任总统唐纳特特朗普在竞选期间承诺他上任100天内的改革措施,并在下次上课时以小组汇报形式向全班同学展示团队研究成果。iResearch任务基于课本,又在此基础上延伸至现实,对比两位总统的百日新政,激发了学生研究兴趣,促进他们认知比较,深化主题知识学习。图6Financial Legislation in the First Hundred Days这篇课文的内容与语言融合型教学模式具体示例。

教师输入

学生建构

厘清知识结构

解构语篇,

建立知识、语言图式

知识结构图式化

语言表达形式

根据图式重构新的语篇

“大萧条”的内容图式;

罗斯福就任百日金融立法的内容图式

iRead:文本细读

iWrite:撰写主题为“罗斯福新政”的文章

“大萧条”的语言图式;

“新政”的语言图式

iResearch:对比研究罗斯福和特朗普的百日新政

圆角矩形: 内容与语言融合型教学
Financial Legislation in the First Hundred Days


6. Financial Legislation in the First Hundred Days内容与语言融合型教学模式示例

五、从“语言中心化”到“内容与语言双聚焦”

传统外语教学以语言教学为主,重点放在单词、句法的讲解上,语言“中心化”产生不少弊端:缺乏认知挑战的语言学习模式让学习者丧失学习热情,与专业脱节的语言学习难以让学生在自己的专业领域里与国际接轨。因此,纯语言学习应在外语课堂“去中心化”(decentralization of language)。另一方面,语言学习在商务英语精读课堂中的“去中心化”,这并非意味着语言教学边缘化(marginalization),而是CLIL打破传统教学中内容学习和语言训练的界限,整合“内容”与“语言”,把语言教学建构在学科内容学习上,以学科知识为承载,在“内容”学习过程中实现语言输入input、语言吸收(uptake)到语言输出(output)的良性循环。由传统的语言一元中心向内容与语言并重的二元模式转变,改变传统外语课堂中“为语言而学语言”(learn language for the sake of language), 促进学生从“学习语言”(learn language)到“用语言学习”(learn with language)转变,实现商务英语教学从“语言中心化”(centralization of language)向“内容与语言双聚焦” content-language dual focused)完善。

CLIL注重在真实的、富有意义的交流,藉由课目知识加大外语的“可理解性输入”(comprehensible input),为学习者创造最为真实和自然的语言实践语境,最大限度地还原语言习得的认知语境,帮助学生探索课目专业知识,内化有学科语境依托的语境技能。有效的语言教学必须考虑到学习者对目标语在社会交际中的最终应用。基于建构主义的研究也证实,当学习者学习语言是为了能在真实的社会情境中进行有意义的交际时,语言学习最高效。语言是通过内容来习得的,而真实、系统的语言教学材料为有效地习得语言提供有意义的语境[26]P27有机融合学科知识与语言学习的CLIL消除了语言与语境人为分裂的因素,使教师通过进行内容教学使学习者的语言学习真正做到语境化。教师在课前可向学生推荐英语阅读补充材料,这些真实的语料经教师精心挑选,围绕同一主题展开,是关于某一领域较为系统的权威专业知识。在CLIL课堂,教师应从学习者的认知需求出发,精心设计学习任务,充分利用现代化教学手段,创建多模态课堂社会认知微语境,帮助学生更有效地学习专业知识,提高用外语谈论学科的语言技能。

六、结语

商务英语专业是国际商务和英语语言跨学科交叉形成的一种复合话语体系,“商务英语”不是“商务”与“英语”的简单叠加,而是两者的有机融合。如何培养适应市场需求,具备国际视野、通晓国际惯例、能在商务语境下熟练运用外语进行跨文化商务实践沟通的高级复合型人才是摆在商务英语专业面前的重要课题,是关乎商务英语专业生存发展的大计。复合型人才培养目标呼唤创新的教学模式。

以上是我们在新国标视阈下,从内容与语言的共生关系出发,以内容为驱动,语言为载体,在商务英语精读课程中建构“内容与语言融合型”教学模式的一种尝试,为商务英语教学开辟出一条新的教学改革路径。如何将CLIL更好地应用于商务英语教学、完善人才培养方式需要广大教师立足一线教学,在具体实践中善于观察,总结规律,探寻CLIL有效的实施路径。

参考文献:

[1] Bardovi-Harlig, K. The relationship of form and meaning: A cross-sectional study of tense and aspect in the interlanguage of learners of English as a second language[J]. Applied Psycholinguistics, 1992(1) : 253-278

[2] Ellis,R. Understanding Second Language Acquisition[M]. Shanghai: Shanghai Foreign

Language Education Press,1999

[3]王美玲. 试析内容与语言融合学习在非英语欧盟国家高等教育中的应用[J]. 山东外语教学,2004(2):55-58.

[4]盛云岚. 欧洲CLIL 模式:外语教学法的新视角[J].山东外语教学,2012(5): 65-69

[5]孙有中. 英语教育十大关系——英语专业教学质量国家标准的基本原则初探[J].中国外语教育,2014(1):3-10.

[6]黄甫全、李灵丽. 新兴课语整合式学习的有效实施策略[J]. 外语界,2015(3):16-24.

[7]米保富. 内容与语言融合型教学研究的新进展[J]. 现代外语,2015(3):715-724.

[8]常俊跃、赵永青. 学生视角下的英语专业基础阶段“内容·语言”融合的课程体系[J].外语与外语教学,2010(1):13-17.

[9]郭月琴、吴秀娟. CLIL 模式在大学英语写作中的应用探究[J].外国语文,2013(2):166-169.

[10] Coyle, D. Content and language integrated learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies [J]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2007,10(5) : 543-562

[1] Georgiou, S. Reviewing the puzzle of CLIL [J]. ELT Journal, 2012, 66(4): 495504.

[11]周笃宝. 双语教学与语言——内容融合学习教学法[J]. 比较教育研究,2004(6):30-34.

[13]严明. 高校双语教学理论与实践研究——外语教学视角[M]. 哈尔滨:黑龙江大学出版社. 2009.

[14] Lemke, J L. Multiplying meaning: Visual and verbal semiotics in scientific text[A]. In Martin J R & Veel R (eds.). Reading Science: Critical and Functional Perspectives on Discourses of Science [C]. London: Routledge, 1998. 87-113.

[15]Dalton-Puffer, C. Outcomes and processes in Content and Language Integrated Learning (CLIL): Current research from Europe [A]. In Delanoy W & Volkmann L (eds.). Future Perspectives for English Language Teaching [C]. Heidelberg: Carl Winter, 2008. 139-157.

[16] Mohan, B A. Language and Content [M]. Reading, MA: Addison-Wesley,1986.

[17] Coyle, D., P. Hood & D. Marsh. Content and Language Integrated Learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.

[18]吕爱红、戴卫平. 现实·认知·语言[J]. 现代语文,2011 (6): 9 -11.

[19]骆巧丽. CLIL教学模式及其对中国公共外语教学的启示[J]. 北京航空航天大学学报(社会科学版),2006 (3):70-72.

[20] Cummins, J. Implications of multiple literacies for literacy: Instruction in school and workplace [A]. In Livingstone D W et al. (eds.). The Future of Lifelong Learning and Work: Critical Perspectives [C].The Netherlands: Sense Publishers, 2008. 237 ­ 250.

[21]中华人民共和国教育部高等教育司.《普通高等学校本科专业目录和专业介绍(2012)》[M]. 北京:高等教育出版社. 2012.

[22]刘法公. 中国从无到有的商务英语学科[J]. 外语界,2009(6):10-16.

[23] Ellis, M. & O. Johnson. Teaching Business English [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2002.

[24]王立非. 商务英语专业本科教学质量国家标准要点解读[J].外语教学与研究,2015(2): 297-302.

[25] Carrel, P. L. Schema Theory and ESL Reading Pedagogy[J]. TESOL Quarterly, 1983(4): 553-573.

[26]常俊跃、赵秀艳、李莉莉. 英语专业低年级阶段系统开展内容依托教学的可行性探讨[J]. 外语与外语教学,2008(12): 24-30.

From “Centralization of Language” to “Content-Language Dual-focusedness”

——The Construal of Content-Language Integrated Leaning Mode

in Comprehensive Business English under the National Standards

WU Cai-fen

(Guangzhou College of Commerce, Guangzhou 511363, China)

Abstract: National Standards of Teaching Quality for Undergraduate Business English-majors to be issued specifies explicitly that Business English is characterized by the combined feature of integrating International Business and English. The thesis, based on the National Standards, is to construe the dual-focused mode of Content-Language Integrated Learning in Comprehensive Business English Course. With content driven and language utilized as the tool, the MODE establishes the positive correlation between “content” and “language”, effectively internalizing major knowledge and at the mean time cultivating subject-context-based linguistic competence. It promotes students to realize the transformation from “Learning Language” to “Learning with Language”, and facilitates the teaching of Business English to fulfill the perfection from “Centralization of Language” to “Content-Language Dual-focusedness”.

Keywords: Business English; National Standards; Content-Language Integration Learning; Dual-focused; Teaching Mode

关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有