留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
添加时间: 2017-9-17 15:20:29 来源: 作者: 点击数:2655

 

杨妍

(江西科技师范大学外语学院,江西南昌  330013

摘要:英语动词现在时态表示将来的用法一直是学生学习的难点。现在时原本是用来表示时间上的联系关系的动词标记式。通过隐喻映射,这种联系性意义从时间域扩展到了想象真值域。系统功能语言学语法隐喻框架下,现在时表达将来意义时,具有确定性、决心和高值责任感等隐喻功能。现在时的这种隐喻扩展用法使语言更加真实、生动。

  关键词:现在时;将来时;隐喻 ; 想象真值域

一.引言

在英语语法学习中,学生们常常会见到用英语动词现在时态表示将来的用法,对于这种时间上的错位(misplacement)学生们表示费解觉得不符合逻辑,因此成为学生学习的难点。而且由于传统的英语动词语法教学都是从语言本身的角度出发,忽视了语法与认知的关系,从而使得学生对现在时的非现在时间用法感到难以理解和掌握只能对此进行死记硬背而不了解其用法的本质原由。尽管如此,认知语言学的发展给正在进行英语语法教授和学习的老师和学生带来了曙光。认知语言学家认为语言不是一个自足的认知体系,对语言的描述必须参照人的认知过程 (赵艳芳,2001)。认知语言学为我们提供了一个观察语言的全新视角和方法,让我们找到了学好语法的便捷途径。

二.认知语言学的重要认知手段——隐喻

世界、认知与语言三者之间的关系密不可分:人类通过认知能动地反映整个世界。认知决定语言,而语言也促进认知的发展。语言是沟通世界与认知的主要手段。认知决定语言,而语言也促进了认知的发展(郭滨,2003)。因而,认知是探究现在时态所不可或缺的。作为认知重要手段之一的隐喻则是随着认知的发展而发展得。隐喻不仅是联系认知与世界的重要手段,也是沟通认知与语言的桥梁。隐喻可以帮助我们利用已知事物理解未知和抽象事物,或帮助我们重新理解已知事物,这一点将对认知语法的研究起到相对的推动作用(束定芳,2000)。隐喻的本质,就是以一件事来理解和经历另一件事。从这个意义上讲,人类思维基本上是隐喻的(Lakoff,G &Johnson,M,1980)。使用隐喻的目的在于制造特殊的修辞或交际效果。隐喻认知的基础是意象图式(image schema);隐喻由两个域构成,即结构相对清晰的始源域(source domain)与结构相对模糊的目标域(target domain),隐喻就是将前者的图示结构映射到后者之上,通过前者来构建和理解后者(蓝纯,2005)。由此可见,隐喻映射不是随意产生的,而是源于我们的身体经验。语言符号的多义性和创造性,正是得益于隐喻在概念上的形成和使用。因此,当人们结合隐喻认知模式来探讨和学习一般现在时表示将来时间时,人们发现这种复杂的时态变化是合乎人的认知规律的,从而使这种时态“特殊用法”的学习变容易了。

三.以隐喻为桥梁解读现在时表达将来时

在实际语境运用过程中,以隐喻为桥梁来解读现在时表达将来时可以发现有以下三种情况:确定性(certainty)、决心(determination)和高值责任感(high obligation)。

1.       确定性

确定性这一语义特征经常会出现在用现在时来描述将来事件的语句中。例如:

1Next Christmas falls on a Thursday.

2The train leaves at seven thirty this evening.

3I get a lump sum when I retire at sixty-five.

4) We start for Istanbul tonight.

5The music concert begins at eight tomorrow evening, I pick Lily up at seven thirty.

1)和例2)源自于LeechMeaning and English Verb一书,Leech指出例1)和例2)句中使用现在时的原因是将来某事发生的确定性如同现在发生的事件一样(Leech, Geoffrey N., 1987) 1)代表将来发生的事是是事实而例2)表示某事的发生是不可变的。例3)和例4)指的是某个计划或安排被视为不可变的。在例5)中,说话者虽然是在谈第二天晚上的事情,但是却使用了现在时。因为说者十分肯定音乐会是在晚上八点开始,而他也一定会在七点半去接Lily

试比较以下例句:

6I get A in the final math examination next month, and then you award me a new PC.

7) I will get A in the final math examination next month, and then you will award me a new PC.

6)中使用了getaward而例7)中使用will getwill award,两句话产生了不同的效果。例6)中使用现在时,为句子加入了确定性的意义,体现了说者非常有把握下个月的期末数学考试能拿到A并且得到新笔记本电脑这个奖励品,从而使整个话语更具确定性。

2.       决心

表达决心的一般现在时可以理解为:某人下定决心做某事。试比较以下例句:

8) We don’t leave the office until we finish the task.

9) We won’t leave the office until we finish the task.

10We are determined that we will not leave the office until we finish the task.

9)表达了说话者的意愿,只有完成了任务,他们才会离开办公室。而例8)通过使用现在时,除了表达说话者的意愿这种基本意义外,还表达了说者坚定的决心。它与例10)达到了同样的话语效果。

3.       高值责任

高值责任是指出于道德或者为了承担责任而去做某事或者使得应该发生的事情发生。试比较以下例句:

11As Mike’s leg has been broken, I pick him up to work tomorrow morning.

12) As Mike’s leg has been broken, I will pick him up to work tomorrow morning.

13) As Mike’s leg has been broken, I will be required to/should pick him up to work tomorrow morning.

11)在语义上更接近例13),表达了因为Mike的腿受伤了,说话者觉得他有责任明天去接他上班。通过使用现在时,除了表达说话者的意愿这种基本意义外,还表达了说者出于道德而一定会去帮助Mike接他上班。

总而言之,上述例子中的现在时态是现在时从源域到想象真值域的拓展,因为源域和想象真值域有重合模型。换句话说,现在时所表明的事件和指示点之间存在联系性。然而,此处的指示点是想像出来的现实,图示如下。

                 B 1                                 B2

                                        

   T                                     T R 

P1                                  P2

                ( 1                             (图2

在图1中,B1代表在说话时刻发生的事件,T代表时间轴,P1代表现在时或者说话时刻;然而图2中的B2代表在想象真值点发生的事件,TR代表处于想象真值域的时态轴,P2代表如果某个事件被认为一定会发生的话,那么现在时可以用来表示想象真值域中的想象现实。进一步来说,如果人们在语句中使用现在时态指的却不是现在时间而是将来时间,那么现在时态的动词变形指的是句中的事件一定是真实的或者一定会发生,至少说者是这么认为的。如果把图1和图2放到一起,我们可以发现两张图看上去是一样的,然而,区别在于前者存在于时间域而后者存在于真值域。明显,现在时在真值域的使用是源于现在时在时间域的意象图式向真值域的投射。因此,上述例子中,现在时态的动词形式指的并不是时间而是某个事件发生的确定性,某人下定决心做某事或者是出于道德或者为了承担责任而去做某事。由此可见,通过意象图式完成隐喻映射,现在时态可以用来表示将来发生的事件。其隐喻映射所依赖的意象图式是从现在时在时间域的原始用法中抽象出来的联系性意义意象图式,映射到想象真值域。所以,想象的事件是否会发生是通过时间域(源域)和想象真值域(目标域)的相互作用。现在时态的动词变形-s/-es(原时间域中现时连接的标记)变成了想象真值域中现实连接的标记。

 “现在时表示将来”的频繁使用,实质上是现在时这一语法结构通过隐喻使其意义不断得以拓展和延伸的结果。认知研究表明:任何民族都有时间概念,而且都是通过空间隐喻的方式形成。因此,现在时语法意义的认知图式是人们头脑中两点重合的空间位置关系概念的隐喻化。后来随着人类认知的需要和语言的发展,这种两个时点重合的模型继续投射到表示事物现实真假性的真值域上,这样就很容易理解语言事实中所谓“现在时表将来的用法”。实质上,语言使用者要表达的是动作要实现的真实性或者说必然性,体现的是将要发生的动作与客观现实性的一致性或重合性(王和玉, 2008)。

四.结语

综上所述,英语时制系统在语言的初始阶段,有着其相对稳定的语法意义:英语动词现在时总是表明某一个恰好与说话时间相吻合的凸现过程的事件的出现(发生)(Langacker, Ronald W.,1991)。但随着人们不断深入地认识世界,人类的语言表达日趋丰富复杂,人们运用语言是为了表达思想,绝不是单纯为了追求形式上的齐整,结果使时态的初始意义得到扩展。现在时制的最初意义是表示现在时间,而隐喻使它的用法得以扩展即现在时可以表达将来事件的发生。这个扩展的实质就是人们将其原来对两点间距离的认识意象图式隐喻映射到事物或事件的真值域。通过隐喻理解现在时,不仅可以解释频繁的所谓“现在时表将来的特殊用法”,也使得现在时的语法意义呈开发灵活状态,使语言更加真实、生动,可以容纳更多的通过认知隐喻的拓展型意义。这一方面符合人们从已知到未知,从具体到抽象的认知规律;也符合英语从注重形式向注重意义表达转变的变化过程(秦裕祥,2005)。

参考文献:

[1] Lakoff,G&Johnson,M. Metaphors We Live By[M]. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980.

[2] Langacker, Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (VolumeII) [M]. Stanford University Press,1991.

[3] Leech, Geoffrey N. Meaning and the English Verb [M]. London: Longman Group Limited, 1987.

[4] 郭滨. 语义三角——世界、认知和语言[J]. 湖南农业大学学报(社会科学版)2003

[5] 蓝纯. 认知语言学与隐喻研究. 北京:外语教学与研究出版社,2005 11

[6] 秦裕祥. 论英语动词时态呼应的标准[J]. 天津外国语学院学报,2005

[7] 束定芳. 隐喻学研究[M]. 上海外语教育出版社,2000

[8] 王和玉. 英语将来时的认知观[J]. 广东工业大学学报  2008

[9] 赵艳芳.认知语言学概论[M]. 上海外语教育出版社, 2001.3

The English Present Tense in Imaginary Reality via Cognitive Metaphor

YANG Yan

(School of Foreign Languages, Jiangxi Science &Technology Normal University, Jiangxi 330013, China)

Abstract: The verb forms of present tense were used to express future time has always been obstacles for students. The present tense was used to express time connection, however, the connection has been extended from the time domain to the imaginary reality domain via metaphorical mapping. Under the framework of functional linguistics, the function of metaphor, ranging from certainty, determination to high obligation, has been available when the present tense has been used to express the future time, which enriches human language.

Key Words: past tense; future tense; metaphor; imaginary reality domain

关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有