留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
成功案例
Die Analyse von der Konstruktion des Frauenbildes in Novelle Brief einer Unbekannten
添加时间: 2017-11-6 14:46:00 来源: 作者: 点击数:4504

ytao

2013)届本科生毕业设计(论文)

      Die Analyse von der Konstruktion des Frauenbildes in Novelle Brief einer Unbekannten

           小说陌生女人来信中的女性角色塑造分析    

                                           

                  外国语学院                    

                 1304040703                    

                    潘玥君                     

指 导 教 师              郭方                        [l1] 

2017    04 [l2]    


Verzeichnis

中文摘要........................................................................................................................ I

Abstrakt ................................................................................................................ ........II

1          Einleitung................................................................................................................1

2          Inhalt und Figuren ..................................................................................................2

2.1         Inhaltsangabe.................................................................................................2

2.2         Figuren im Roman.........................................................................................3

3          Die Figur von Frau durchdringen............................................................................5

3.1         Kinderzeit......................................................................................................5

3.2         Jugendlichzeit................................................................................................5

3.3         Erwachsenzeit................................................................................................6

3.4         Reifzeit...........................................................................................................7

4. Die Figur Die fremde Frau und Feminismus.....................................................9

   4.1  Der Begriff von Feminismus...........................................................................9

   4.2  Widerspiegelung des Feminismus in der Novelle.........................................10

5. Schlusswort................. ............. ...................... ....................... ...............................11

Literaturverzeichnis…………………………………………… …………… ………12

Danksagung.................................................................................................................. 13

[l3] 


小说陌生女人来信中的女性角色塑造分析[l4] 

学生姓名: 潘玥君   

指导教师: 郭 

  要:茨威格是奥地利小说家、诗人,他擅长通过描写人物的内心世界,而展现出的复杂丰富的感情活动和心理状态。《一个陌生女人的来信》是他的代表作。这个文本是茨威格在浪漫主义退潮后对其以自我为核心价值的怀疑和反思。他探讨了一个传统的关于成长的话题,这种源自德语世界的启蒙小说类型不仅是茨威格所崇拜的歌德的小说母体,也几乎可以说是德国浪漫派的典型小说类型。就《一个陌生女人的来信》的文本而言,这个女人的家庭是非常不幸的。父亲早年去世,母亲深居简出不与人来往,邻居的家庭问题严重。她看不到一个正常的成人世界,也无从了解正常的两性关系。这一切都加重了女孩子与成人世界之间的陌生。在本篇小说中,茨威格对这一女性角色采用了细腻的心理描写。读者不禁会去想象这篇小说的真实性,这是否是作者人生中的真实经历呢?在这篇小说中作者介绍了一种全新的阅读策略,即女性主义阅读策略,这一新的阅读方式使本文的女性形象获得了新生。女主人公身上焕发着一股强大的生命力,这来自于她对自己的生活的创造力和对父权桎梏的反抗力。综上所得结论,即出女性形象在本文中的重要性。通过对本文的主角,也就是女性形象的分析,能深入的了解这一形象被赋予的意义以及作者在浪漫主义退潮后对其以自我为核心价值的怀疑和反思的文学方式。

关键词:思想转折;成长话题;女性形象;


Die Analyse von der Konstruktion des Frauenbildes in der Novelle Brief einer Unbekannten

 Student:   Pan Yuejun

Mentorin:  Guo Fang

AbstraktZweigs war ein österreichischer Schriftsteller, Dichter. Er war begabt, durch die Beschreibung der inneren Welt die komplexen Emotionen und geistigen Aktivitäten anzuzeigen. ,, Brief einer Unbekannten‘‘ war genau sein vertretendes Werk. Das Werk war die Zweifel und Überlegungen von Zweig an dem Kernwert von Selbstwert nach der Romantik. Er diskutierte eine traditionelle Frage über das Aufwachsen. Der Novelleart war nicht nur die Herleitung von Geothe’s Roman, sondern auch das Vorbild der deutschen Romantik. Die Hauptrolle im Roman ,,Berief einer Unbekannten‘‘ ist glücklos. Ihr Vater war zu fruh verblichen. Ihre Mutter lebte ein sehr zurückgezogenes Leben und hatte wenige Verbindungen mit anderern. Ihr Nachbar lebte auch ein Schlimmes Leben. Die Hauptrolle kann eine normale Welt von Erwachsenen nicht sehen. Sie kann auch die normale Beziehung zwischen den Männer und Frauen nicht wissen. Das alle erschwert die Fremdung zwischen die Erwachsenenwelt und die Hauptrolle. Zweig hat in dieser Novelle eine nuancenreiche Psychebeschreibung über die Frauengestalt beschrieben. Der Leser konnte sich nicht enthalten, die Wahrheit dieser Novelle zu denken. Ob das ein echtes Begebenheit im Autor’s Leben gibt? In dieser Novelle stellte der Schriftsteller eine neue Leseart vor, nämlich die Feminismus-Leseart. durch solche Leseart wird in dieser Novelle eine neugeborene Frauengestalt konstruiert. Die Hauptfigur hat eine gewaltige Lebenskraft. Diese Kraft kommt aus ihrer Schöpfung ihres eigenen Leben und ihren Widerstand gegen das Patriarchat. Daraus ergibt sich die Folgerung, dass die Frauengestalt in dieser Novelle sehr bedeutend ist. Ich analysieren den Roman tief durch die Hauptrolle, die nämlich die Frauengestalt ist. Deshalb kann man die tiefe Bedeutung der Rollen und die Zweifel und Überlegung des Autors besser verstehen.

Schlüsselwörter: Gesinnungwende; Aufwachsen; Frauengestalt


1.      Einleitung[l5] 

Der österreichische Schriftsteller Stefan Zweig ist einer der großartigsten Schriftsteller der Welt. Zweig war 1881 in Wiener geboren und wuchs in einer reichen Familien auf. Er war ein Sohn eines wohlhabenden jüdischen Textilunternehmers. Seine Gedichte waren schon in 1897 in Zeitschriften veröffentlicht und er publizierte 1901 den Gedichtband Silberne Saiten und 1904 seine erste Novelle Die Liebe der Erika Ewald. 1991 erschien Sein zweiter Novellenband ,,Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland”, welche Novellen ,,Geschichte in der Dämmerung” ,,Die Gouvernante” ,,Brennendes Geheimnis” und ,,Sommernovellette” enthalten hatte. Zweig beobachtete aus der Sicht der heranwachsenden Kinder die Erwachsenenwelt. Dieser Schreibstil war eine Keynote seiner Werke. Er hatte diesen Novellenband als seine erste Kettennovelle genannt. Nahezu alle Werke Zweigs enden in tragischer Resignation. In der Novelle ,,Brief einer Unbekannten” ,,Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau” und ,,Angst” gestaltete Zweig mit seinen tiefen Psycheneinblick viele lebendige und unvergessliche Frauengestalten. Die Frauengestalt von Zweigs Roman gilt als die Verkörperung der Tragödie, welche wahnsinnig, anormal und verlassend sind. Zweigs Werke herrschen eine Stimmung, die in liebevoller Fürsorge über die Leute ist. In seiner Werke ist die Figur nicht mehr die typische Gestalt eines schwachen Names, sondern ein lebendiger Charakter. Nach der „Machtergreifung“ der Nationalsozialisten im Deutschen Reich im Jahre 1933 wurden Zweigs Werke dann aber wegen seines jüdischen Blutes abgesetzt. Zweig wurde auf die Liste der Bücherverbrennungen gesetzt und 1935 in die Liste verbotener Autoren aufgenommen. Seitdem verschwand der jüdische Schriftsteller fast vollständig aus dem Blick der Öffentlichkeit. 1942 endeten Zweig und seine Frau ihre Leben in Petrópolis. Nach 1945 waren Zweigs Werke zuerst in den Vereinigten Staaten und Japan starke Auswirkungen geweckt. Bis 1981 veröffentlichte der Bundesrepublik Deutschland Zweigs Werke wieder. Seitdem wurde Zweig berühmt. Stefan Zweig wurde ein Symbol für die Intellektuellen auf der Flucht vor der Gewaltherrschaft im 20. Jahrhundert. Troztdem endete er sein Leben unter dem schweren Druck der Zeit, aber das einzigartige Talent hat uns viele wertvolle Kunstwerke und unschätzbaren geistigen Reichtum hintergelassen. Seine Werke beeinflusst Generationen.

2.      Inhalt und Figuren

2.1 Inhaltsangabe[l6] 

Der Roman erzählt in der Form eines Briefes das Leben einer Frauen, welche einen langen klagenden Brief an den Schriftsteller R wegen ihrer vergrabenen Leidenschaft und emotionalen Schmerzes schrieb.

Aus dem Grund des vorzeitigen Todes ihres Vaters lebten das Mädchen und ihre Mutter ein elendes Leben. Im Laufe der Zeit verabscheute das Mädchen das Leben ihrer Mutter immer mehr. Als das Mädchen dreizehn Jahre alt war, zog ein guter aussehender junger Schriftsteller in die Nachbarschaft. Für das Mädchen, wer immer in einer kleinen Welt lebte, öffnete es eine neue Welt und der gut aussehende Schriftsteller war ein Wunder. In den nächsten Tagen legte die ganze Energie des dreizehnjährigen Mädchens an Aufpassen auf das Leben des Schriftstellers. Einen Tag trat Mädchen den Schriftsteller auf der Straße und ihn fast zusammengerieten. Das Mädchen hielt den warmen und einhüllenden Blick des Schriftstellers als Liebe. Seit diesem Moment wurde das Herz des Mädchens immer in ihrem Körper. Seit der Ankunft des schriftstellers veränderte sich das ganze Leben des Mädchens. Früher lernte das Mädchen in der Schule mittelmäßig. Plötzlich wurde sie zu der besten in der Schule und sie las tausende Bücher bis tief in die Nacht, weil sie wußte, daß der Schriftsteller die Bücher liebte. Als sie sechzen Jahre alt war, bewog ihre Mutter wegen Wiederheirat zu einer anderen Stadt. Das Mädchen verbrachte ihre Jugendzeit in unerwiderter Liebe. Als sie zu einem schönen jungen Frau herangewachsen war, war die unerwiderte Liebe unkontrollierbar. Im Erwachsenenalter kehrte sie allein nach Wien. Jede Nacht wandert sie ruhig um das Haus Schriftsteller. Jeden Abend stand sie so vor dem Sschrifsteller‘s Haus. Die Licht aus dem Schriftsteller’s Fenster war ihr Antrieb. Sie wollte von dem Schriftsteller gemerkt und geliebt. Endlich bemerkte der Schriftsteller an einem Abend die Frau. Aber aus seinem neugierigen und interessierten Blick wußte die Frau sofort, dass er sie nicht erkannte. Das war das erste mal, die Frau nicht von den anderen erkannt zu werden. In Verblendung wartete sie Tag für Tag. Schließlich fiel sie ihn durch ihre Schönheit auf. Sie verbrachten zusammen drei wunderbare Nächte, welche für sie funkelnd und glücklich war. Aber sie sagte nicht über ihre Liebe. Sie hoffte, dass der Schriftsteller sie erkennen konnte. Leider erkannte der Schriftsteller sie gar nicht. Als die Frau erkannte, dass der Schriftsteller leichtlebig war, wollte sie nicht zu der Last des Schriftstellers  werden.  Ihr Kind war im armen Krankenhaus geboren. Sie übernahm allein die Last des Lebens. In der Innenwelt des Mädchens suchte sie nach Anerkennung des Schriftstellers. Sie mochte, dass sie zu der einzigartigen Frau in seinem Leben werden. Um ihren Sohn im Luxus zu erziehen und ein heiteres Leben der obern Welt zu vergönnen, hat sie sich verkauft. Sie hatte viele reiche Freunde und reiche Geliebte. Wegen der Schöneheit der Frau waren alle gut zu ihr und geliebt sie. Trotzdem lebte  in ihrer Innenwelt noch immer der alte Kindertraum, dass der Schriftsteller vielleicht noch einmal sie erkennen würde. In den folgenden Jahren traffen sie sich oft im Theater, bei einem Konzert, im Park und auf der Straße. Ihr Herz schickte immer einen tiefen Ruf „mich zu erkennen! Ich war das Mädchen deines Nächsten“. Aber der Blick des Schriftstellers war immer fremde. Weil der Schriftsteller nach ihrer ersten Liebesnacht ihr ein paar weiße Rosen schickte, schickte sie den Schriftsteller zu seinem jeden Geburtstag ein Bündel weiße Rosen. Sie hoffte, dass der Schriftsteller die schöne Erinnerungen mit ihr in seinem Gedächtnis behalten.

Anlässlich ihres bevorstehenden Todes hat die Frau eine letzte Bitte an den Schriftsteller gefordert. Sie forderte ihn, an jedem Geburtstag des Schriftstellers ein paar Rosen in die Vase einzustecken. Sie tat so, um den Schriftsteller für immer zu begleiten. Leider erkannte der Schriftsteller am Ende immer noch nicht, dass die Frau das Mädchen von seinen Nachbar war. Nachdem er den Brief von der Frau gelesen hatte, erinnerte er sogar sich an kein bestimmte Image von dieser Frau.

2.2 Figuren im Roman

Die fremde FrauSie ist eine schöne Frau mit tragischem Schicksal. Innerlich ist sie sensibel und unabhängig. Sie liebt den Schriftsteller sehr. Wegen des vorzeitigen Todes ihres Vaters hat sie ihrer Mutter entfremdet. Sie lebte ein Leben ohne männliche Rolle in ihrer Kindheit. Deshalb hat sie große Interesse über ihren neuen Nachbar, welche ein attraktiver junger Schriftsteller ist. Ihr Leben begann mit dem Tage, wenn sie den Schriftsteller kennenlernte. Ihr ganz Leben ist in hoffnungsloser Liebe für den Schriftsteller verbringen. In ihrer Kindheit spähte sie das Leben von dem Schriftsteller. Der ausgezeichnete Schriftsteller begeisterte ihre Kindheit. Als sie erwachsen war, gab sie ihr wohlhabendes Leben auf. Sie kehrte nach Wein, um den Schriftsteller zu sehen. Trotztdem erkennt der Schriftsteller sie immer wieder nicht, wartete sie auch mit iherer starken Liebe auf den schriftsteller. Sie war gefühlvoll und paranoid. Nachdem sie einen Sohn des Schriftstellers gebar, wollte sie nicht mit dem Kind den Schriftsteller bündeln. Sie liebt den Schriftsteller mit ihrem Stolz. Sie hofft, dass der Schriftsteller sie liebt. Ihre glühende Liebe war von Anfang bis Ende ohne Reue und Furcht, welche sie im tragischen Schicksal brachte.

Der Schriftsteller REr ist ein hübscher junger Mann, wer leichtleibig war. Die Zweifältigkeit von Ernst und Spiel laüft in seiner Leben. ,,Er ist zweifacher Mensch, ein heißer, leichtlebiger, ganz dem Spiel und dem Abenteuer hingegebener Junge, und gleichzeitig in seiner Kunst ein unerbittlich ernster, pflichtbewußter, unendlich belesener und gebildeter Mann.“ Er ist ein Schriftsteller und schrieb Bücher. Auf der anderen Seite, er ist ein geborener Verführer, welche das Sorglose, das Leichte und das Spielende in der Liebe libt. Er erkannte die fremde Frau nicht in jeder Begegnung. Aber jedes Mal, fiel er mit dieser Frau in der ,,Liebe” wieder. Er brachte der Frau die Hoffnung, aber auch die Verzweiflung. Er liebt die Liebe, aber er liebt mehr die Freiheit.

Das KindEr war der Sohn von der fremden Frau und dem Schriftsteller. Seine Mutter liebte ihn. Um ihm das beste Leben zu geben, tat seine Mutter alles. Immer war er der Eleganteste von allen. Er war ein hübsches, zartes und zutunliches Kind. Mit seinem langen blonden Haar und die dunklen klugen Augen liebte alle ihn. Er war die Leichtigkeit sein Vater’s Wesens. Die Frau verborgen sich lange vor dem Schriftsteller, sobald sie dies Kind hatte. Ihre Sehnsucht nach dem Schriftsteller war immer heftiger geworden. Je ähnlicher er seinem Vater ward, desto mehr liebte seine Mutter ihn. Leider war dies kleine Leben nach drei Tagen wegen der Grippe verblichen.

Der Herrschaftsdiener - alter JohannDer ist ein kleiner ernster Herrschaftsdiener von dem Schriftsteller. „Er war zu allen so ungemein höflich, ohne sich deshalb mit den Dienstboten auf eine Stufe zu stellen.“ Er betreut sorgfältig alle für seinen Herrn. Er hat einen besonderen Respekt und eine Ehrfurcht über den Schriftsteller. Der alte Mann hat die Frau einmal erkannt, seit sie ihre Kindheit nicht gesehen. Im Gegensatz dazu war der Schriftsteller, wer niemals die Frau erkannt. Torztdem hatten sie vielmalige Begegnungen. Deswegen bedankte die Frau sich bei dem guten alten Johann für dieses Erkennen.

Die Mutter der fremden FrauDie war eine ärmliche Rechnungsratswitwedie. Sie war mit ihrer Tochter fremd in ihrer ewigen unheiteren Bedrücktheit und Pensionistenängstlichkeit. Deshalb wuchs ihre Tochter in einer Liebe mangelnden Familie. Sie küßte ihre Tochter nur, wenn sie über die Nachrichten von dem Umzog ihre Tochter informierte. Schließlich heiratete sie mit einem älteren Kaufmann wieder und zog nach Innsbruck um.

3. Die Figur von Frau durchdringen[l7] 

3.1 Kinderzeit

Es gab keine männlichen Rollen in ihrer Kinderheit. Ihre Mutter war ihr entfremdet. Sie war ein scheues und verschüchtertes Kind, wer mit ihrer Mutter ein stilles Leben in ihrer kleinbürgerlichen Dürftigkeit lebte. ,, Dies Leben, das wahrhaft erst begann mit dem Tage, da ich Dich kannte. Vorher war bloß etwas Trübes und Verworrenes, in das mein Erinnern nie mehr hinabtauchte, irgendein Keller von verstaubten, spinnverwebten, dumpfen Dingen und Menschen.“ Plöztlich trat ein hübscher und gelehrter junger Schriftsteller in ihr Leben und veränderte das langweiliges Leben des Mädchens. ,,In meiner ganzen armen Kinderwelt mich nichts interessierte als Du, daß ich  mit dem ganzen Starrsinn, der ganzen bohrenden Beharrlichkeit einer Dreizehnjährigen nur mehr um Dein Leben, um Deine Existenz herumging. Ich beobachtete Dich, ich beobachtete Deine Gewohnheiten. “ Alles hatte Sinn ihrer  Existenz, nur wenn es mit dem Schriftsteller verbunden war. Sie hatte unerfahren mit der Liebe. Aber sie hatte niemand zu anvertrauen, um ihr innerliches Gefühl zu sprechen. Dieses Gefühl wurde später mehr tifer in ihre Leben. ,, Ach, was für Torheiten habe ich begangen! Ich küßte die Türklinke, die Deine Hand berührt hatte, ich stahl Zigarrenstummel, den Du vor dem Eintreten weggeworfen hattest, und er war mir heilig, weil Deine Lippen daran gerührt. “ Ihre Liebe zu ihm war in dieser Zeit rein und kindisch. ,,Du sahst mich an mit jenem warmen, weichen, einhüllenden Blick, der wie eine Zärtlichkeit war, lächeltest mir – ja, ich kann es nicht anders sagen als: zärtlich zu und sagtest mit einer ganz leisen und fast vertraulichen Stimme: »Danke vielmals, Fräulein.“ ,,in dieser einen Sekunde war die Frau in mir, der Halbwüchsigen, erwacht und war diese Frau Dir für immer verfallen.,, Die Dreizehnjährige ahnte den umhüllenden und zugleich entkleidenden Blick nicht. Sie glaubte, dass die Zärtlichkeit nur ihr allein gilt. Der Schriftsteller trifft genau den Fantasie des Vaterlieb fehlenden Mädchens. Auch fand das Mädchen im innerlichen Gefühl einen Durchbruch.

3.2 Jugendlichzeit

Die Mutter von der Frau hat wieder geheiratet und mussten nach Innsbruck umziehen dort verbrach die Frau ihre Jugendzeit. Im Alter von 16 bis 18 Jahren konnte sie eingentlich ihres Leben auffrischen. Aber tat sie es nicht. ,, Die neuen, bunten Kleider, die sie mir kauften, zog ich nicht an, ich weigerte mich, in Konzerte, in Theater zu gehen oder Ausflüge in heiterer Gesellschaft mitzumachen. Kaum daß ich je die Gasse betrat” Sie wurde  unglücklich. Sie grub sich selbst in einer finsteren Welt von Selbstqual und Einsamkeit. ,,Ich trauerte und ich wollte trauern, ich berauschte mich an jeder Entbehrung, die ich mir zu der Deines Anblicks noch auferlegte. Und dann: ich  wollte mich nicht ablenken lassen von meiner Leidenschaft, nur in Dir zu leben. ” Die Sehnsucht nach Schriftsteller war ihre Hauptmelodie ihres Leben. Die jungen Leute erbitterten sie, wenn die sich auf der Straße nach ihr umblickte. Sie saß allein zu Hause, und tat nichts, als an den Schriftsteller zu denken. ,,Denn Liebe oder auch nur ein Spiel mit Liebe im Gedanken an jemanden andern als an Dich, das war mir  so unerfindlich, so unausdenklich fremd, ja die Versuchung schon wäre mir als ein Verbrechen erschienen. ” Sie forderte an sich selbst, dass eine reine Liebe von Körper und Seele gab. Ihre Liebe war anders während dieser Zeit als früh in Kindheit. Die Leidenschaft war immer tief wie früher, aber sie wurde sch;ner und frauenhafter. ,,Und was das Kind in seinem dumpfen unbelehrten Willen, das Kind, das damals die Klingel Deiner Türe zog, nicht ahnen konnte, das war jetzt mein einziger Gedanke: mich Dir zu schenken, mich Dir hinzugeben.” Sie hatte sich von einem kindlichen Kinder auf ein reifes Mädchen verändert. Im Alter von 18 Jahren war sie schon eine Schöne Frau geworden. Sie weigerte sich ein überlegenes Leben und kehrte sie nach Wien, um nach Liebe zu streben.

3.3 Erwachsenzeit

Seit sie in Wien ankam, arbeitete sie als Angestellte eines großen Konfektionsgeschäftes in Wien. Sie war schon von einem kleinen Kind zu einer ganzen schönen Frau geworden. In dieser Zeit war sie ganz glücklich, trotzdem die Arbeit anstrengend war. Jeden Abend stand sie vor seinem Haus, bis das Licht erlosch. Ihre einzige Wille war, den Schriftsteller einmal zu sehen und begegnen. Aber wenn sie sah, dass der Schriftsteller die Frauen umarmte, hatte sie ein ganz neue, andere Gefühl. ,, ich kannte ja diese Deine ewigen Besucherinnen aus meinen Kindertagen schon, aber jetzt tat es mir mit einmal irgendwie körperlich weh, etwas spannte sich in mir, gleichzeitig feindlich und  mitverlangend gegen diese offensichtliche, diese fleischliche Vertrautheit mit einer  andern.” Sie hatet den Übergang im Körper und Seele vom Mädchen zur Frau abgeschlossen. Ihre Faszination auf den Schriftsteller hatte sich von dem Wunsch nach Liebe zu einer irrationalen unbewussten Leidenschaft verändert. Alles, was sie für den Schriftsteller gemacht hatte, waren bedenkenlos, voller Leidenschaft und Trieb. Dies ist eine geistige Wirklichkeit. Die Frau liebte den Schriftsteller immer mit einem gleichberechtigten und starken Herz. Leider wurde die Frau nicht von dem Schriftsteller erkannt. Sie konnt eingentlich ihm alles erzählen, aber sie tat so nicht. Sie hoffte, dass der Schriftsteller selbst sie erkennen. Sie möchte die Liebe ohne Stress haben. ,, ich aber wollte in meinem Stolze, Du solltest an mich ein Leben lang ohne Sorge denken. Lieber wollte ich alles auf mich nehmen als Dir eine Last werden, und einzig die sein unter allen Deinen Frauen, an die Du immer mit Liebe, mit Dankbarkeit denkst. ” Von Anfang bis Ende war Ihre Liebe einseitig. ,, ich, ich selbst drängte zu Dir, warf mich an Deine Brust, warf mich in mein Schicksal. Nie, nie  werde ich Dich anklagen, nein, nur immer Dir danken, denn wie reich, wie funkelnd  von Lust, wie schwebend von Seligkeit war für mich diese Nacht.” Sie liebte den Mann mit großem stolzen und bescheidenem Kompromiß.

3.4 Reifzeit

In Armut und Diskriminierung gebar die Frau ihr Kind in einer Gebärklinik. Es war auch das Kind des Schriftstellers. Die Frau glaubte, dass der Schriftsteller sie für dieses Verbundensein gehaßt hättest. Die wollte sie alles auf sich nehmen, ohne ihn zu belasten. Sie möchte zu der einzigen Frau des Männers werden. ,,Einzig die sein unter allen Deinen Frauen, an die Du immer mit Liebe, mit Dankbarkeit denkst.” Sie hielt das Kind als den Ersatz für Schriftsteller. ,, Aber dieses Kind war alles für mich, war es doch von Dir, nochmals Du, aber nun nicht mehr Du, der Glückliche, der Sorglose, den ich nicht zu halten vermochte, sondern Du für immer – so meinte ich – mir gegeben, verhaftet in meinem Leibe, verbunden in meinem Leben. Nun hatte ich Dich ja endlich gefangen, ich konnte Dich, Dein Leben wachsen spüren in meinen Adern, Dich nähren, Dich tränken, Dich liebkosen, Dich küssen.” ,, Ich schien gerettet vor meiner Unruhe nach Dir, meinem Verhängnis, gerettet durch dies Dein anderes Du, das aber wahrhaft mein war –selten nur mehr”. Um ihr Kind im Luxus erziehen zu können und ein helles, heiteres Leben der oberen Welt zu vergönnen, verkaufte die arme Mutter sich. Sie meinte, dass sie es für den Schriftsteller tat. ,,Du verachtest mich nicht, ich weiß, Du verstehst alles und wirst auch verstehen, daß ich es nur für Dich getan, für Dein anderes Ich, für Dein Kind. Ich hatte einmal in jener Stube der Gebärklinik an das Entsetzliche der Armut gerührt”. Sie weigerte den Antrag des Reichsgrafes. Sie gab die Möglichkeit auf, die Gräfin zu werden. Sie wollte sich nicht binden und den Schriftsteller verlassen. Sie wartete immer auf den Anruf des Schriftstellers. ,,Innen im Tiefsten, im Unbewußten  meines Wesens lebte noch immer der alte Kindertraum, Du würdest vielleicht noch einmal mich zu Dir rufen, sei es nur für eine Stunde lang. Und für diese eine mögliche Stunde habe ich alles weggestoßen, nur um Dir frei zu sein für Deinen ersten Ruf. Was war mein ganzes Leben seit dem Erwachen aus der Kindheit denn anders als ein Warten, ein Warten auf Deinen Willen! ” Endlich, nach zehn Jahren beim Konzert trafen sie sich wieder. Sie freute sich wieder darauf, dass der Schriftsteller sie erkennen könnte. Aber er erkannte sie noch nicht. ,, Da faßte es mich wie eine plötzliche Wildheit. Ich stand auf, sah Dich an, lange und fest. Dann sagte ich:»Der Mann, den  ich liebte, ist auch immer weggereist.«Ich sah Dich an, mitten in den Stern Deines Auges. Jetzt, jetzt wird er mich erkennen!« zitterte, drängte alles in mir. Aber Du lächeltest mir entgegen und sagtest tröstend: »Man kommt ja wieder zurück.« »Ja«, antwortete ich, »man kommt zurück, aber dann hat man vergessen.« Aber Du erkanntest mich nicht. Nein, Du erkanntest mich nicht, nie war ich Dir fremder jemals als in dieser Sekunde.” Die Frau war sehr traurig und verließ den Schriftsteller.

4. Die Figur „Die fremde Frau“ und Feminismus

Die Novelle wurde aus der Perspektive von einer Frau geschrieben. Einerseits können die detaillierten psychologischen Bewegungen der Hauptrolle dadurch sehr klar und real ausgedruckt werden, andererseits hält die Autorin dafür, dass Zweig durch Verfassung dieser Novelle seine Aufmerksamkeit für Feminismus zeigen möchte. Im Folgenden wird die Autorin die Beziehungen zwischen den Novelleninhalten und des Feminismus durch Analyse interpretieren und erklären.

4.1 Der Begriff von Feminismus

Feminismus gilt sowohl eine akad, emische als auch eine soziale Bewegung, die nach dem Ideal der Gleichheit aller Menschen, Frauenemanzipation im Bereich von Liebe, Beruf, Geburt, Ehe usw. richtet. Der Feminismus erlebte seinen Aufschwung zuerst in Europa mit den Emanzipationsbestrebungen von Frauen, und allmählich machte einen großen Einfluss auf die ganze Welt.

4.2 Widerspiegelung des Feminismus in der Novelle

Feminismus werden in den folgenden Aspekten in der Novelle gezeigt:

a. Mutige Suche nach realer Liebe

Die fremde Frau hat in Form von Berief ihre unsterbliche Liebe an den Schriftsteller R. gezeigt. In den Augen der Autorin ist die fremde Frau im Vergleich zu anderen Frauen in der damaligen Zeit sehr mutig. Einerseits hat die Frau hat den Mut zum Ausdruck ihre Emotionen vom Herzen, was sich die damaligen Frauen nicht trauten. Andererseits hat sie Herrn R. ihre Liebe auf eine indirekte Art formuliert, statt Angesicht zu Angesicht ausgedruckt zu haben. Sie hat es so getan, weil sie reale Liebe, also geistige statt körperliche Liebe strebt und mehr Wert auf die eigene Respekt legt. Wenn Herr R. sie zum dritten Mal nicht erkennt, belästigt und bindet sie Herrn. R trotz tiefer Liebe und Leiden aus der Geburt nicht, sondern nur ruhig geht weg. Sie möchte nur eine reine Liebe ohne Beimischung. Solcher Mut ist genau eine Widerspiegelung des Feminismus.

b. Widerstand gegen Patriarchat

In der Novelle geht es um mindestens zweimaligen Widerstand der Frau gegen die Patriarchat. Das erste Mal betriff das Ort Innsbruck. Als die Frau gehört hat, dass sie mit ihrer Mutter Wien verlassen und nach Innsbruck gehen musste, hat sie einige Gegenmaßnahmen trotz Misserfolg getroffen. Und als sie von Mädchen zu einer Frau wurde, hat sie festhalten, nach Wien zurückzugehen, statt ihren Stiefvater zu hören, in Innsbruck zu bleiben. Diese Verhalten waren in der damaligen Zeit für Frauen einen großen Fortschritt, weil Frauen damals ihren Vater, Mann hören musste. Aus diesem Grund können die Verhalten der fremden Frau als Widerstand gegen Patriarchat bezeichnet werden. Das zweite Mal betriff ihr „Prostituiertenleben“. Trotz des klagenden Lebens wird sie zu einer Prostituierten, aber sie hat ihr Herz für immer an Herrn R. gegeben, und nicht wegen des armen Lebens einen ihrer Liebhaber verkleidet akzeptiert. Sie hat die Heiratsanträge ihrer reichen Liebhaber mehrmals deutlich abgelehnt. Im Vergleich zu anderen Frauen in der damaligen Zeit haben diese Verhalten einen gewissen Sinn von Widerstand gegen Patriarchat.

c. Verteidigung des Geburtsrechts

In der damaligen Zeit war es erschreckend, dass eine unverheiratete Frau schwanger war. Unter diesen Umständen hat sie wegen Liebe noch entschieden, das Kind von ihr und Herrn. R zur Welt zu bringen. Sie musste ihre Verwandten verheimlichen; Von ihrer Mutter wollte sie keine Geld erbitten, und deshalb hat sie Schmuck verkauft; Und schließlich hat sie allein das Kind in die unpersönliche Gebärklinik geboren. Die Schmerzen sowie die Einsamkeit von der schwangen Frau ohne Ehemann in der Nähe ist zu schwer zu beschreiben. Trotzdem hat die Frau niemals das Kind aufgegeben und das Geburtsrecht total verteidigt.

Aus der obigen Analyse kann man erfahren, dass die Figur „die fremde Frau“ enge Beziehung mit Feminismus hat. Dies kann nicht nur als einen großen Fortschritt für die damalige Frau bezeichnet werden, sondern hat auch einen gewissen Hinweis Sinn für die heutige Frauen.

5. Schlusswort

Stefan Zweig zeichnete die Liebe und psychologische Veränderungen einer fremden Frau mit einem empfindlichen und klagenden Ton auf. Von Neugier eines naiven Mädchen bis schüchterne und panikartige Liebe einer jungen Frau, von der Angst vor Begegnung bis die Sinnenfreude, hielt die Frau die Liebe als ihre seelische Unterstützung. Sie schrieb ,,mein ganzes Leben sollst Du wissen, das immer das Deine gewesen und um das Du nie gewußt.” Diese Liebe war stark genug, um ihr Leben zu unterstützen und alle Leiden zu widerstehen. Die unbewusste Selbstbeherrschung und Engstirnigkeit bestimmte das tragische Schicksa der Frau. Sie liebte den Schriftsteller mit selbstloser und unerwiderter Liebe. Aus der Perspektive der Schaffung wird die Novelle auf die Weise von Einmannshow dargestellt. Angesichts der Verhaltung der fremden Frau hatte Zweig die Methode von der Selbstanalyse der Monologe benutzt. Zweig ist erfolgreich, die innere Welt des Charakters besser zu zeigen. Zugleich haben die Leser sich durch die Handlungen initiativ über die Ursachen der Tragödie informiert. Der Roman bringt uns eine Auffassung, dass Liebe eine persönliche Sache ist. Nur wenn andere sich auch in dich verliebt, ist die Lliebe jeztz die Sache von zwei Menschen. Also, Ich liebe dich, das ist meine Sache, die nichts mit dir zu tun hat.

Literaturverzeichnis

[1] 王艳玲,杨巧云主编,大学语文[M],清华大学出版社,2010.04,239

[2] “镜像”与欲望的女性悲剧 陈燕,何姗 - 《时代文学》- 201215

[3] 在爱中确认自我——茨威格《一个陌生女人的来信》中的自我问题 叶磊蕾 - 《云南大学学报(社会科学版)》- 20131

[4] 杨劲.“我那向你逃离的痛苦”——论斯蒂芬·茨威格作品《一个陌生女人的来信》中的情书母题[J].德语人文研究.201302

[5] 浅析茨威格小说创作的心理现实主义风格--以《一个陌生女人的来信》为例 夏晴 - 《北方文学(下旬刊) - 20137

[6] 斯蒂芬,茨威格.韩耀成等译.一个陌生女人的来信[M].北京:解放军文艺出版社,1997,114-120.[l8] 

[7] https:// de.wikipedia.org/wiki/Feminismus维基百科(访问日期:2017510日)

[8] https://wenku.baidu.com/view/b058119cd0d233d4b14e69e4.htm:杨东英,秦学锋:《女性主义视角下的一个陌生女人的来信》(访问日期:2017510日)

[9] https://wenku.baidu.com/view/b058119cd0d233d4b14e69e4.html周骁捷 《解读茨威格的一个陌生女人的来信》(访问日期:2017510日)

[l9] 

                 

Danksagung

An dieser Stelle möchte ich jenen danken, die mir bei dieser Arbeit helfen.

Zunächst möchte meiner Mentorin danken, dass sie mir bei meine Arbeit viel geholfen hat und sie mir eine Menge Hilfe gab.

Dank meinen Lehrer und dem Universität, mit ihren Hilfen habe ich viel gelernt. Dank meinen Vater für die Unterstützung. Mit seinen Unterstützung und Ermutigung kann ich in diesem Jahren mein Studium schaffen,


字体是不是有问题

应该是五月

格式要自动生成,你这个目录是不是有点简单?

字体不对

 一级标题应能反映该部分内容的核心,各一级标题之间逻辑连贯。标题文字以三号加粗左起顶格打印,间距设置为段前段后均为6磅,行距18磅。“绪论(或前言、序言)”、“结论”格式同一级标题格式,可纳入标题编号。

二级标题以四号加粗左起顶格打印,间距设置为段前段后均为6磅,行距18磅。

要有德文文献

“参考文献”左起顶格,与正文间隔一行,一律采用三号加粗Literaturverzeichnis一词。

    具体的文献采用五号Times New Roman字体,中文文献用五号宋体,序号用中括号,与文字之间空两格,如果需要两行的,第二行文字要位于序号的后边,与第一行文字对齐。德文专著及期刊名用斜体显示。

学位论文中列出的参考文献格式应符合国家标准《文后参考文献著录规则》GB7714-87,列出的参考文献务必实事求是,论文中引用的文献必须列出,未引用的文献不得出现。

参考文献的编号可采用两种方式:一是按所引文献在论文中出现的先后次序编号排列,引用文献应在论文中的引用处加注文献序号,并加注方括弧;二是按引用文献作者的字母顺序升序排列,英语文献在前,中文文献在后。

 

    参考文献按如下格式列出:

学术著作:[序号] 著者. 书名[M]. 版本(初版不写). 翻译者. 出版地: 出版者, 出版年: 起止页码.

学术期刊:[序号] 著者. 篇名[J]. 刊名(外文刊名可按标准缩写并省略缩写点). 出版年, 卷号(期号): 起止页码.

论 文 集:[序号] 著者. 篇名. 主编. 论文集名[C]. 出版地: 出版者, 出版年:起止页码.

科技报告:[序号] 著者. 题名[R]. 报告题名, 编号. 出版地: 出版者, 出版年:起止页码.

学位论文:[序号] 著者. 题名[D]. 保存地点: 保存单位, 授予年.

专利文献:[序号] 专利申请者. 题名[P]. 国别. 专利文献种类, 专利号. 出版日期.

技术标准:[序号] 起草责任者. 标准代号 标准顺序号-发布年 标准名称[S].出版地: 出版者, 出版年.

报纸文献:[序号] 著者. 文献题名[N]. 报纸名. 出版日期(版面次序).

电子文献:[序号] 著者. 文献题名. 电子文献类型标示/载体类型标示. 文献网址或出处, 更新引用日期.

如:

[1] Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of Language (2nd ed.)[Z]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. © Cambridge University Press, 1997.

[2] Ellis, Rod. Understanding Second Language Acquisition [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 1999:134.

[3] Kang, Hwa. 2001. All things being equal [J]. Journal of TEFL, (7):1-22.

[4] Larsen-Freeman, D., & Long, M. An Introduction to Second Language Acquisition Research [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:45.

[5] 中华人民共和国教育部.大学英语课程教学要求(试行)[EB/OL]. http://www.edu.cn/20040120/3097997.shtml, 2004-01-20.

关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有