留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
法语论文
Quelques révélations pour le développement futur des métropoles chinoises
添加时间: 2016-5-2 12:46:55 来源: 作者: 点击数:1277

Chapitre V Quelques révélations pour le développement futur des métropoles chinoises

5.1 La révélation pour la construction urbaine

Actuellement la construction urbaine en Chine ne regarde pas la lenteur mais seulement la vitesse. En 2004 la China a construit 2.8 milliards de mètres carrés d’habitation avec une dépense de 400 milliards d’yuans.

La Chine pour nos jour a connu une construction urbaine à grande échelles, les villes connaissent une extension énorme de leur surface et changent de leur tailles, la constuction urbaine chinoise entre dans un processus de redistribution spatiale mène à l’expulsion en périphérie d’une large part des populations résidantes, des activités de production et des équipement lourds de transport ou de récréation. Les centres villes se recomposent malls commerciaux, tours de bureaux ou de logements de haut standing. De 1980 à 2004, plus de 114000 kilomètres carrés de terrains agricoles ont été utilisé pour la construction urbaine. Quand à la capita le, selon le directeur adjoint du bureau de l’urbalisme de Beijing, il y a plus de 100 millions de terrains sont sous la construction, soit double plus que la construction de l’Europe.

La construction urbaine en Chine se caractèrise par la transformation des régions rurales en zone urbaines commerciales en créant de nouveaux quantier urbains. Beaucoup de grandes ville possédant en généralement de 10000 à 100000 citoyens a décuplé en l’espace de 20 ans, 2000 en 1978, et environ de 10000 en 1990 et 20000 en 2000.

Comparé avec la construction urbaine de Paris, la constuction urbaine en Chine est très rapide, donc pendant la phase de développer, les momuments historiques ne sont pas protégé très bien, et le style de la ville est très moderne et uniforme, donc nous avons perdu notre propre style chinois, donc l’expérience de l’urbalisation de Paris peut nous guider dans la planification des villes.

5.2 La révélation pour le développement humain de la ville

La population urbaine crût de manière constante d’environ 3 à 4 % de 1950 à 1960. La population urbaine subit de surcroît un « gros coup de pouce » en 1958-1961, durant le « grand bond en avant », en parallèle avec une volonté politique d’industrialisation à grande échelle. Pendant la Révolution Culturelle de 1965-1975, la population urbaine se vit décroître, résultant d’une « rustification ». De 1962 à 1978, l’on estime l’exode urbaine juvénile à près de 18 millions de personnes.

Cependant, après les réformes lancées vers la fin de 1978, la croissance de la population urbaine s’accéléra de nouveau. L’arrivée de capitaux d’investissements étrangers généra des emplois à la volée, ce qui encouragea davantage la croissance démographique dans les villes. Dans les années 1990, cette dernière commença cependant à ralentir. Ceci reflète en réalité le ralentissement de l’emploi, suite à la restructuration des entreprises étatales.

Une grande partie du peuple chinois vit sur la côte ouest du pays, la Chine traditionnelle. La plupart des paysages vivent eux, à l’instar de leurs ancêtres, dans les plateaux et les plaines centrales qui s’étendent des hautes terres orientales et méridionales à la mer. L’agriculture prédomine dans cette vaste région, généralement favorisée par un climat tempéré ou subtropical. Les champs quadrillés méticuleusement sont la preuve des efforts du gouvernement de pouvoir fournir sa population en nourriture.

Bien que l’exode rural ait été restreint depuis la fin des années 1950, la population urbaine atteignait déjà les 33% vers la fin de 1985. Un couloir industriel et urbain formait un gigantesque axe, s’étendant de Harbin au Nord-Est jusqu’à la métropole industrielle de Shanghai, en passant par Pékin.

Le développement interne inégal donna la part belle à la partie orientale du pays, et nul doute que l’exploitation des ressources minérales dans l’ouest du pays n’améliorera guère cette inégalité. Le terrain difficile et le climat ardu de cette région ont toujours historiquement découragé les afflux massifs de population.

En 1987, la Chine avait un total de vingt-neuf unités administratives provinciales sous le contrôle direct du gouvernement de Pékin. En plus des 21 provinces, (sheng), il y avait 5 régions autonomes (zizhiqu) pour les minorités nationales, et 3 municipalités spéciales (shi), c’est-à-dire Shanghai, Beijing et Tianjin (l’établissement de l’île de Hainan comme unité provinciale fut effectif seulement en 1988). Un changement de 1979 des frontières territoriales de la région du Nord-Est de la Mongolie Intérieure rétablirent cette dernière à sa taille originale (elle avait été réduite d’un tiers en 1969) au détriment des provinces de Heilongjiang, Jilin et de Liaoning.

Le rythme de l’urbanisation en Chine en 1949 à 1982 fut relativement lent, en raison de la croissance élevée de la population rurale, et des restrictions sévères des migrations urbaines-rurales. Selon les rapports de 1953 à 1982, la population urbaine grimpa de 13.3 à 20.6 % durant cette période. De 1982 à 1986 cependant, la population urbaine connût une augmentation effrénée, pour atteindre les 37%. Ce bond prodigieux fut la résultante d’une série de facteurs. L’un deux fut le déplacement des ouvriers des compagnes, mutés par le système de responsabilité agricole. Un autre facteur fut la décision de 1984 d’élargir les critères de classifications des villes. Au cours de l’année 1984, le nombre des villes doubla, et avec elle la population urbaine.

Pour l’année 1985, les démographes prévinrent que la plus de la moitié de la population chinoise serait urbaine à l’aube de 21ème siècle. Cette croissance urbaine fut attendue notamment en vue du développement des villes de petite et moyenne taille, plutôt que de celui des grosses métropoles déjà existantes.

Bien que la population urbaine – 382 millions, soit 37% de la population en 1985, soit relativement basse par rapport aux nations développées, le nombre d’habitants urbains était déjà plus élevé que dans n’importe quel pays du monde (à l’exception toutefois de l’Inde).

Les quatre villes abritant les populations les plus importantes en 1985 étaient Shanghai (7 millions), Beijing (5.9 millions), Tianjin (5.4 millions) et Shenyang (4.2 millions). La distribution disproportionnée de la population des grandes villes est apparu comme le résultat d’un effort gouvernemental de 1949 de développer les grandes métropoles. A cette époque, les 22 villes les plus peuplées rassemblaient 12% de la population, soit 47.5 millions. Le nombre de villes avec une population d’au moins 100 000 habitants passa de 200 en 1976 à 342 en 1986.

De 2010 à 2025, il est estimé par le Ministre d’hébergement et du développement urbain-rural que 300 millions de chinois vivant actuellement dans les campagnes migreront vers les villes. Le rythme rapide d’urbanisation créera une opportunité d’au moins 1000 milliard de yuans d’investissement d’approvisionnement en eau, traitement des déchets, de chauffage et de diverses installations publiques dans les villes.

5.3 La révélation pour le développement politique de la ville

                                                                                                                       

Pour faciliter l’urbanisation en Chine, le gouvernement chinois lancé beaucoup de politiques, soit pour lutter contre la pollution, soit pour baisser la tention de transport. Mais la politique le plus importante au cour de l’urbanisation en Chine, c’est la décentralisation administrative et des pouvoirs.

La décentralisation administrative a été lancé en 1984 par le gouvernement chinois avec une réforme sur des compétences et des finances publiques qui était au but de libérer les terrains de collectivité du pouvoir centralisé, cette action est traduit par Thierry Sanjuan en 2007 comme L’espace politicoadministratif du ParitiEtat se distend. Cette politique a permi des villes veulant se développer d’avoir plus de droit sur l’usage du sol, l’usage financier et la gestion locale, particulièrement sur la construction de grande échelle, Cette politique a permi aussi de distribuer des ressources publiques à nouveau en faveur des collectivités locales, car la décentralisation a fourni des l’usage financière libre pour des collectivités et des pouvoires locaux en faveur de l’aménagement et de l’urbanisme locaux. Sous cette politique environ 40 villes en Chine sont devenues des métropoles internationale pendant des années 2000 et avec la capacité budgétaire autorisé par le gouvernement chinois des pouvoirs locaux deviennent un acteur majeur dans l’aménagement du territoire et l’économie du marché en Chine.

Grâce à cette politique importante, des collectivités locales peuvent d’avoir quatre sortes de ressources financières en vue d’assurer leurs capacité de développement au cour de l’urbanisation, soient les revenus budgétaire, les revenus hors systèmes pour la vente des terrains ou d’autre biens en matière, les revenus extra budgétaires. Ces qutres ressources financières sont prévues particulièrement pour l’expropriation et la transformation des terrains d’agriculture en zone urbaine, et en voie de l’urbanisation chinoises, seulement les revenus horssystèmes contribuent plus de 10 milliards d’yuans par an aux structures municipales, avec la décentralisation financière soutenue par la politique, beaucoup de terrains sont utilisés pour la construction urbaine dont la plus part contribuent au développement des installations publiques, selon des études la construction des installations publique occupe près de 40‰ des dépenses des gouvernements locaux.

La politique de decentralisation libére la financement et les terrains dans la main du gouvernement central de la Chine, et elle favorise le développement des collectivités locales qui mènent une urbanisation dynamique et en autre côté, les povoirs locaux peuvent attirer les grosses entreprises immobilières qui donnent encore des projets urbains aux locaux.

Donc on peut dire la politique donne un impact indispensable dans le développement de l’urbanisation, elle est comme un moteur pour produire l’urbanisme chinois.

5.4 La révélation pour le développement économique de la ville

L’année 1978 est une date remarquable dans l’histoire du développement économique et urbain de la Chine. Car pendant des années de 1966 à 1976, la Chine était sous la Révolution culturelle qui était au but d’antiurbainisme; cela a produit la problèmatique fiscal dans les années 1966. Avec la présentation de pouvoir de Dengxiaoping en 1978, et après 20 années d’oppression de la Révolution culturelle, nous avons vu une pression fiscale grave dans le développement urbain de la Chine, par exemple le budget municipal de Shanghai a été coupé jusqu’à 80‰ pendant la Révolution culturelle! Donc dans ce càs là, Dengxiaoping a fait des  changements économiques spéciaux en vue de faciliter la construction rapide de l’urbalisation des villes, les grande villes au bord de la mer se sont font l’objet comme des zones économiques spéciales indiquées pariciculièrement par Dengxiaoping au but d’attirer l’inversitissement étranger pour le développement économiques urbaine de grande échelle.

En 1984. Nous avons vu les réformes sur l’économie urbaine, surtout pendant des années 1992 sur le foncier, soit l’Ouverture de 14 villes côtières, cette réforme a bénéficé à la propriété immobilière privée et à l’ économie de marché. Donc pendant cette période d’ouverture, des villes spéciales a construits des immobliers aux fonctionnes différentes, et le gouvernement chinois a augmenté la croissance économique à travers du développement urbain et l’ouverture du marché. C’était pendans ces années, Shengzheng étant une des petites villes rurales dans le Delta de le Rivière des perles s’est développé rapidement et actuellement elle est une des villes les plus importantes en Chine. Et les invertissements étrangers comme Microsoft à Beijing ou PSA à Shangai ont apporté des activités économiques, dans ce cas là des changements économiques ont favorisé également le développement de l’urbalisation dans de grandes villes chinoises.

L’ouverture de la Chine au commerce international

Un autre développement économique qui favorise l’urbalisation chinoise est le développement du marché automobile, l’ouverture du marché a conduit une explosion des mobilités de chaque personne, avec le développement économique des villes importants les besoins de mobilité ont augmenté, en 2003 Julien Allaire a dit que pendant les deux dernières décennies, la crossance sur la demande de transport privé était plus rapide que la croissance du PIB en Chine, le transport de personne a été multiplié par 5.3, et en vue de satifaire cette demande le gouverement chinois devrait développer le transport routier et construire l’induistrie automobile dans certaines villes chinoises. Selon la vitesse de développement accélére et la forte demande sur l’usage automobile, en 2009 le directeur du CNRS Centre national de la recherche scientifique de la Franceet du CECMCle Centre d'études sur la Chine moderne et contemporaine de la France, Frédéric Obringer a prévu que 130 millions de véhicules seraient sur les routes chinoises en 2030. Les grandes villes chinoises sont souvent inspirées par des villes développées européenes comme Paris qui installe beaucoup de axes des voires dans les parties principales de la ville et des ceintures périphériques autoures des banlieux et le centre ville, comme pour le moment dans les grandes villes chinoises comme Shanghais il y a beaucoup d’axes routiers à travers de toute la ville et des périphériques autours des villes qui élargisse la superfice urbaine, et en 2012, la ville de Chengdu à la suite de Shanghai a établi un pont aérienpont viaducroute surélevée autour de la deuxièle périphérique de Chengdu au but de baisser la pression de trafic. Et dans certaines villes chinoises, nous pouvons trouver la motorisation la plus rapide dans le monde.

             

Pont aérienpont viaducroute surélevée de Chengdu

Le développement urbain en Chine s’appuie largement aux transformations et développements économiques. Avec la croissance du PIB étant environ de 10‰ en 2008, et 11‰ en 2010 amenée par l’investissement productif colossal fort, le développement urbain de la Chine est comme le produit de cette augmentation économique Et en même temps la construction urbaine se bénéficé aussi aux politiques comme la décentralisation administrative dans des Zones Economiques Spéciales en Chine, surtout pour des villes de grande et moyenne taille en Chine. Tout cela amène la croissance urbaine en Chine.

Conclusion

Dans ce doccument, j’ai analysé tout d’abords l’urbalisation de Paris à travers de sa longue histoire, sa construction urbaine, l’évolution politique, humaine, économique, etc. L’urbalisme parisien a une longue histoire de développement, maintenant Paris est une ville moderne, historique, moin polluée, cuturelle et commerciale.

Ensuite, selon la situation spéciale du développement de la Chine, j’ai analysé les développements politique, humaine et économiuque de la Chine et ses impacts donnent à la constuction de l’urbainisation chinoises, particulièrement les tournants importants historiques de la Chine, par exemple le développement de la Chine après des années 1978, la Chine a laissé certaines villes se développer tout d’abords, parmi des villes, la performance de Shanghai est remarquable.

en 1992 Dengxiaoping a décidé de pousser le développement de Shanghai. Et pour le moment Shanghai est le centre financier de l'Asie qu'elle occupait auparavant. À Shanghai il y a 18,9 millions d'habitants dans ses quartiers urbains, elle est donc la ville la plus peuplée sur l’aspect de la population urbaine en Chine, en 2012 ella avait totalement 23,5 millions d'habitants.[ Shanghai est aussi une des villes métropoles mondiales importantes au même niveau de New York, Londres, Tokyo et Paris. Et grâce à sa urbanisation réussite, l'Exposition universelle de 2010 a eu lieu dans cette ville.

 depuis 1921, le sol de la métropole s'affaisse[30] à une vitesse estimée à 1,5 cm par an[31]. Un tiers des affaissements des constructions dans le centre-ville est dû à ces grandes tours, d'après le Bureau de la planification de la ville de Shanghai,Il y aurait actuellement 5 000 tours, dont 120 gratte-ciels de plus chaque année, et 20 000 chantiers permanents[réf. nécessaire]. Le World Financial Center, en est l'exemple le plus éclatant, avec ses 492 mètres de hauteur, il est le plus haut bâtiment de Chine. En 2006, un appartement de la Tomson Riviera, située à Pudong, s'est vendu pour 190 millions de yuans, soit environ 19 millions d'euros[].[1]

En fait, La succès de Paris influence beaucoup dans l’urbanisation de Shanghai, comme en 2011 Shanghai a coopéré avec la France pour un projet de 5 ans pour la mise en place de bâtiments plus économes en énergie à Shanghais.

Donc on peut dire l’histoire de l’urbanisation de Paris nous donne beaucoup d’expériences et des idées sur la construction urbaine en Chine.Selons des expériences de Paris, un développement durable est très important dans l’urbalisation des villes.

Comme j’ai parlé des problèmes dans le développement des villes chinoises, les problèmes de pollution aux quels des villes chinoises doivent faire face sont devenus une limite dans l’urbainlisation. En Chine car le développement très vite, on ne fait pas assez attention sur la balence entre le développement urbain et l’environnement. Les flux de marières prèmière utilisées et des déchets de constuction, le gaz jeté par des véhicules, et d’autre poullutions créent des tensions dans l’urbanisation chinoise. À l’égard de Paris, au début de 19ème siècle, la révolution  de l’industrie française s’est développé très bien à Paris, mais en même temps cela a entraîné une grande vague d’immigration. En 1836, la population de Paris était seulement 899 ,mille, mais en 1856 sa population était 11740 mille, sour cette situation, ce développement rapide a accompagné de la pollutions très grave à Paris, dans le centre ville de Paris, la population était concentrée, l’eaux eaux résiduaires de ménage et d’industrie était par, tout, la maladie s’est étendue très vite à Paris, comme les 20000 morts à Paris à cause de la maladie de choléra, à ce moment là les parisiens se sont attachés aux impact de l’urbalisation. En 1852 le prefet Haussemann a fait une transformation sans précédant dans l’histoire de Paris. Il a élargi des voire et a ajouté l’espace verte, l’amélioration des égouts, etc. Et pour le moment au centre ville de Paris il n’y a pas de fabrication et le concept du développement durable est devenue très importante.avec les expérience de Paris on peut trouver notre propre solution des polutions en Chine, la devise est de garder la balance entre l’urbalisation et l’environnement, et contrôler la vitesse de développement, une condition propre et des espaces verte peuvent supporter le développement de l’urbalisation des villes en Chine.

Par exemple, Dans la phase de l’urbanisation, Shanghai connaît beaucoup de problème de pollution, pour bien équilibre la relation entre le développement et l’environnement Shanghai a construit un peu d’éco-quartiers aux standards européens à Shanghai dont la plus part est sous l’influence de Paris. Des éléments écologiques se font présenter de plus en plus dans la construction urbaine à Shanghai comme (double-vitrage, isolation, pare-soleil...) . Pour le moment Shanghai s’attache à constuire des bâtiments écologiques avec des matériaux recyclés ou à basse intensité carbone, comme

·          L’hôtel Urbn, en centre-ville, a été réalisé presque entièrement en matériaux récupérés sur les chantiers de démolition de Shanghai (murs de briques ou de tuiles de récupération, planchers recyclés, cabine d’ascenseur récupérée d’un ancien immeuble du quartier…). Les émissions de CO2 liées à l’activité de l’hôtel sont compensées par des financements accordés à des projets de développement de production d’énergies renouvelables ou d’économies d’énergie ;

·          Sur l’île de Chongming, un village-vacances écologique a été construit avec des maisons à basse intensité carbone, très étanches et pensées architecturalement pour éviter les pertes d’énergie.

·          Le centre de recherche et de technologie de l’entreprise Dow, implanté en 2009 au sein du parc high-tech de Zhangjiang, est également construit en matériaux à faible impact environnemental. L’eau de pluie y est réutilisée pour l’irrigation ainsi que les toilettes ;

·          L’Oréal a ouvert à Pudong un centre de R&D certifié LEED Gold (Leadership in Energy and Environmental Design).[2]

Et encore plus, depuis des années 1930, la rivière a été un outil mportant de transport à l’intérieur de Shanghai. Donc on a établit nombreux d’entrepôts et d’usines tout au long des rives du fleuve de Shanghai, surtout l’usine de textile, cela a développé une zone industrielle importante mais à la fois on a ignoré l’environnement, avec le développement rapide de Shanghai la rivière est progressivement devenue la voie d’eau la plus polluée à Shanghai, la situation était très grave particulièrement dans la zone Suzhou Creek.

Avec le développement urbain et la restructuration industrielle de la ville au début des années 90, toutes les usines au centre villes et à côté des rivières ont été déplacés aux banlieux. À partir des années 1992, le gouvernement de Shanghai a installé un projet daménagement pour faire Suzhou Creek devenir une nouvelle zone d’habitation et  un centre commercial attractif. Par la suite, en 1998, les pourvoirs locaux ont lancé un projet de 12 ans en vue d’améliorer la situation de l’eau, de réduire des déchets, introduire la gestion des eaux utilisées et pousser le développement urbain des quartiers de Suzhou. Pendant l’été de 2011 Shanghai a dragué 1,3 millions de m3 de boue et toxines industrielles dans cette ville.

Et selons la planification de Paris, pour baisser la pression de la population à Paris, Paris a développé beaucoup de nouvelles quartiers et de placer des communes secondaires autours des banlieux de Paris, et en même temps, Paris a développé également son système de transport, comme les réseaux du métro et des périphérique en vue de baisser la difficulté d’aller aux lieux de travaille des parisiens, cette mesure a beaucoup baissé la population concentrée dans le centre ville de Paris, en Chine, on peut aussi développer la contition de vie des banlieux et créer plus de périphériques dans notre villes, et améliorer la situation de circulation en vue de déplacer des gens aux banlieux des villes, et baisser la tention de la population dans le centre ville.

Le problème de la circulation encombré est très important dans notre vie courante, à Paris il y a 12 axes principaux, et le métro de Paris acceuille chaque jour 350000 passants. Donc pour régler ce problème, La Chine par la suite des expériences de Paris  crèe beaucoup de grande voires et limite chaque jour la circulation des véhicule en développant le transport en commun, comme dans beaucoup de villes, la consotruction des réseaux de métro est très importante, car le métro est devenu un sympole de modernisation et évolué dans l’urbalisation.

Quand au le problème du loyer très haut, Paris a lancé la politique de CAF, cela a baissé le coût de la vie des parisiens, sur cela, je pense que c’est une très bonne expérience pour le future développement de l’urbalisations des villes en Chine.

La Chine est un pays en voie de développement, et Paris c’est une ville très bien développé, des villes chinoises rencontrent l’évoluation humaine, politique, économique spéciale, l’urbanisation chinoises a sa propre spécialité, mais si l’on s’appuie sur les expériences de Paris, La Chine pourrait aller plus loin dans sa urbanisation, et l’on pourrait construire plus de villes durable en Chine.



[1] http://fr.wikipedia.org/wiki/Shanghai#Immobilier

[2] http://www.ambafrance-cn.org/Shanghai-ville-durable-les-eco-quartiers.html

Bibliographie

1.        Un Energy Information Administration2006, Country Analysis Brief: Chine

2.        Allaire Julien, L’émergence chaotique du marché foncier en Chine, note de travail du laboratoire LEPII, UMP 5252 CNRS UPMF, Grenoble, France, 2007

3.        Descamps Jéremie, La fabrication de la ville, dans Urnanisation de la Chine, utopie et réalité, numéro spécial revue Connexions, N 54, 2010

4.        http://en.wikipedia.org/wiki/Paris

5.        http://www.njyhxc.gov.cn/s/111318/t/124/06/d8/info1752.htm

6.        http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/espos_0755-7809_1986_num_4_3_1172

7.        http://www.doc88.com/p-9743793097129.html

8.        http://max.book118.com/html/2013/0508/3771563.shtm

9.        http://www.linternaute.com/histoire/motcle/84/a/1/1/paris.shtml

10.    Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe siècle volume 12

11.    Polinside, Tours triangle, l’avenir des villes ? [archive], Agoravox, 4 décembre 2012

12.    Cai long,Des pensée sur le développement urbain de Paris, la commission de construction de Nanjing

13.    Li Ping, The Human Landscape of Pais, Universté d’enseignement de Shanghai

14.    Xiao Feng, La politique chinoise de protection de l’environnement , contribution au Congrès Marx International V, Pais Sorbonne et Nanterre, 36 octobre 2007

15.     Produits Intérieurs Bruts Régionaux (PIBR) en valeur en millions d'euros [archive], sur site de l'Insee,‎ 2012 (consulté le 19 août 2013).

16.     Statistiques régionales d'Eurostat [archive], Produit intérieur brut régional (Mio. SPA), par régions NUTS 2 (tgs00004). L'Île-de-France a un PIB en parité de pouvoir d'achat de 558 330 millions d'euros en 2008 contre 328 322 pour la Lombardie et 266 982 pour la région de Londres.

17.    Les marchands de l'eau : Hanse parisienne et Compagnie française, par Picarda, Émile. Paris, É. Bouillon, 1901 [archive], sur archive.org. Consulté le 25 avril 2013.

18.    OBRINGER Frédéric, Les écovilles en Chine. Du rêve nécessaire à la réalité marchande, dans Mouvements, N 60, P. 2936, 2009

关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有