留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
德语论文
VERGLEICH VON TECHNISCHEN ANLAGEN ZUR DEZENTRALEN BEHANDLUNG VON NIEDERSCHLAGSWASSER VOR DER ABLEITUNG IN DEUTSCHLAND UND CHINA
添加时间: 2020-6-28 19:03:25 来源: 作者: 点击数:586

MASTERARBEIT: VERGLEICH VON TECHNISCHEN ANLAGEN ZUR DEZENTRALEN BEHANDLUNG VON NIEDERSCHLAGSWASSER VOR DER ABLEITUNG IN DEUTSCHLAND UND CHINA

Einleitung

Die kanalgebundene Ableitung des Regenwassers stellt aufgrund des umfangreichen Bestandes nach wie vor das vorherrschende Entwässerungsverfahren in Deutschland dar. Der Anteil von Systemen mit Regenwasserkanälen in Trennsystemen steigt jedoch und auch in Kommunen mit traditionellem Mischsystem werden bei Neuerschließungen immer öfter Ableitungen im Trennsystem vorgenommen, bei dem das anfallende Niederschlagswasser z. T. bewirtschaftet (versickert, genutzt, verdunstet) wird. Die Einleitung von Regenwasser aus Trennsystemen in die Gewässer erfolgt derzeit fast ausschließlich ohne eine vorherige Behandlung, obwohl auf diesem Wege erhebliche Schadstoffmengen eingetragen werden. Auch dezentrale Behandlungsanlagen erhalten vor diesem Hintergrund eine immer größere Bedeutung. Diese haben hat den Vorteil, dass die verschmutzten Stoffströme separat behandelt werden können. Das trifft sowohl auf verschmutzte Verkehrs- als auch Privatflächen zu. Neben Anlagen mit "Belebter Bodenzone" sind rücken technische Anlagen zur Elimination von bspw. Schwermetallen und PAK aus Straßenabläufen in den Fokus.

Aufgabenstellung:

In der Masterarbeit soll ein umfassender Vergleich von dezentralen technischen Anlagen zur Behandlung von Niederschlagswasser vor der Ableitung in Deutschland und China durchgeführt werden. Hierzu sollen nachfolgende Arbeitspakete für beide Länder durchgeführt werden:

·  ·  Beschreibung der grundsätzlichen Situation bezüglich der Niederschlagswasserbehandlung

·  ·  Beschreibung der Bedeutung und Zielsetzung dezentraler Systeme zur Niederschlagswasserbehandlung

·  ·  Recherche zu den auf dem Markt erhältlichen technischen Anlagen und Beschreibung jeweiligen Funktionsweise

·  ·  Bewertung der Vor- und Nachteile der technischen Anlagen

·  ·  Abschließender Vergleich der Situation bez. der dezentralen Behandlung von
Niederschlagswasser in Deutschland und China

 

 

VERGLEICH VON TECHNISCHEN ANLAGEN ZUR DEZENTRALEN BEHANDLUNG VON NIEDERSCHLAGSWASSER VOR DER ABLEITUNG IN DEUTSCHLAND UND CHINA

1 Einleitung

Das Verständnis der Regenwasserbehandlung wurde in eine kombinierte Flussbehandlung und eine Split-Flow-Behandlung unterteilt. Das kombinierte Entwässerungssystem ist ein System, das häusliches Abwasser, industrielles Abwasser und Regenwasser in der gleichen Leitung kombiniert. Das früheste Entwässerungssystem mit Konfluenz bestand darin, das ausgetragene Mischwasser ohne Behandlung direkt in das Gewässer zu leiten, in vielen alten Städten im In- und Ausland wurde dieses kombinierte Entwässerungssystem fast immer genutzt. Da das Abwasser jedoch ohne harmlose Behandlung abgeführt wird, ist der aufnehmende Gewässer stark verschmutzt. Das Triage-System Entwässerungssystem im häuslichen Abwasser, industrielles Abwasser und Regenwasser sind in zwei oder mehr getrenntem Rohrentwässerungssystem ausgeschlossen ist, obwohl triage System Entwässerungssystem Bauaufwand höher als das kombinierte Abwasserkanalsystem, sondern das Ablenkung Entwässerungssystem das System ist nicht vorhanden Überlauf Brunnen, regen Wasser wird nicht die in natürliche Gewässer bei starkem regen entladen Abwasser mischen; Regenwasserpumpstation begann nur bei Bedarf, ob es regen Wasserleitungen oder Abwasserleitungen ist eine hohe Strömungsgeschwindigkeit halten kann, also egal Aus Umweltgesichtspunkten oder aus der Perspektive von Management und Wartung ist das Umleitungssystem die bessere Wahl. Dieses Papier untersucht hauptsächlich den Vergleich zwischen China und Deutschland in der Technologie der Umleitung und Regenwasserbehandlung. Aufgrund der großen Bestände in Deutschland ist die Regenwasserleitung nach wie vor die Hauptentwässerungsmethode in Deutschland. Auch in Deutschland, wo es konfluierende Regenwasserleitungen gibt, wird in neu erschlossenen Gebieten häufig eine Rangierregenwasseraufbereitung eingesetzt. Jedoch aufgrund der aktuellen Wasserkörper in das Abwassersystem von einem separaten System fast ohne Vorbehandlung und die Bedeutung von Abwasser in ein Gewässer abgelassen wird, enthält große Mengen an schädlichen Substanzen, in welchem ​​Fall des regen triage Systemprozessor besonders wichtig ist. Die Split-Flow-Regenwasseraufbereitungsanlage verteilt nicht nur die Schadstoffe, sondern passt sich auch vielen Situationen an, sei es im öffentlichen Verkehr oder an privaten Orten. Neben den Anlagen mit "Belebter Bodenzone" konzentriert sich die ruecken technische Anlagen auf PAK und Schwermetalle in der Straßenentwässerung.

Dieses Papier beabsichtigt, die Regenwasseraufbereiter mit geteiltem Fluss in China und Deutschland zu vergleichen, die grundlegende Situation der Regenwasserbehandlung in den beiden Ländern einzuführen und den Zweck und die Bedeutung der Methode der geteilten Regenwasserbehandlung durch Erklärung der spezifischen Bedingungen zu analysieren. Danach erfolgt eine Marktforschung zu den jeweiligen Regenwasseraufbereitungsprodukten in China und Deutschland, wobei durch den Vergleich von Horizontal und Vertikal zwischen den jeweiligen Regenwasseraufbereitern die aktuellen Fortschritte und Defizite der beiden Länder im Bereich der Regenwasseraufbereitung analysiert werden.

1.1 Die Situation der Niederschlagswasserbehandlung  in Deutschland

硕士论文:
“德国和中国排放前分离式处理雨水技术设备的比较

介绍

由于库存量大,雨水渠道的排放仍然是德国主要的排水过程。然而值得注意的是,在分离系统中,具有雨水通道的系统的数量正在增加,即使在具有传统混合系统的城市中,通常用于新开发的区域也越来越多地在单独的系统中排放。,目的是部分的管理累积的雨水。目前,水中分离系统引入的雨水几乎完全没有经过预先处理,尽管这种方式记录了大量的污染物。在这方面,分散的雨水处理装置也变得越来越重要。这样做的优点是污染物质流可以单独处理。这适用于受污染的交通和私人区域。除了具有“生活土壤区”的植物之外,重点是用于消除例如道路排水管中的重金属和多环芳烃的技术设备。

任务:

在硕士论文中,将对德国和中国排放前分离式雨水处理技术系统进行综合比较。为此,将为这两个国家开展以下工作:

·1描述降水处理的基本情况

·2描述分散式雨水处理系统的含义和目的

·3研究市场上可用的技术设备及其各自功能的描述

·4评估技术系统的优缺点

·5最终比较情况。德国和中国的雨水分散处理

 

3.2.1.(4)产品解释

口径600以上产品可以定制玻璃钢外壳,304不锈钢过滤网和不锈钢提篮置于PE外壳内。过滤网采取侧开孔,偏置式有效提高过滤速度。主要用于初期雨水处理中过滤掉2mm以下的树叶杂物等。装置顶部设置有管道插口,可以将对应直径的管道插于顶部,将管道连接好之后,直接回填土即可完成安装,在装置的顶部设置成标准检查井盖,方便清理。清理方便,可以使沉淀物和格栅拦截物都落进提篮内。PE成品注塑成型,可以直接埋地,无需砌井。装置提篮设有提手,可以在地面使用钩子方便地将篮子中的沉淀沙粒和过滤产生的垃圾清理出去,有效保护后期装置的正常工作。一般只需半年或者一年左右拆开清洗一次即可。

3.2.2.(1)产品解释

此装置将雨水中大于或等于3mm的悬浮物、颗粒物截留在提篮内,截留常规杂质能力:20-100 m/L ,截留后水质:PH6.0 -9.0。溶解性固体不大于 1500mg/L,接着雨水流入弃流装置进入固体截留室;此室为雨水回用系统中对固体的二次截留。中室为弃流控制器,此阶段为初期雨水弃流开始阶段,随着降雨历时和雨水管内雨水流动时间的延续,弃流控制器的运作使弃流管道口封堵,弃流完成;侧室为优质雨水区,雨水经此室通过管道直接进入蓄水池。

3.2.2.(2) 产品解释

此装置可以安装在绿化带,直接埋地,进水口接雨水管网,然后朝上方的井口连接波纹管、中空管,PVC管至地面后做砖砌雨水井保护。也可安装在水泥路面,此时同样需要做砖砌雨水井保护。

3.2.3.(2)产品解释

雨水手机模块能有效的将雨水进行收集、储存,并承受更大的重量。通过雨水收集模块收集到的雨水资源可以冲洗厕所、浇洒路面、灌溉草坪、水景补水,甚至用于冷却水和消防水。雨水收集池可以用来缓解目前城市水资源紧缺的局面,是一种开源节流的有效途径。雨水模块设计灵活:若干个PP模块组合成一个水池,水池形状可根据需求任意组合,不受场地限制。由于雨水收集模块的材质是PP塑料,所以也保证了其经久耐用,耐老化,耐高温低温等特点。该模块采用拼接方法,施工简单,无需大型机械。同时分体式设计为节省运输时间提供了保障。由于雨水模块结构超强的承载能力,水池上面还可考虑绿化、广场、人行道或者行车道、停车场等。再生环保的PP材料保证了雨水模块不会破坏生态环境系统,维护简单,且可再回收利用。与传统不锈钢水池、混凝土水池相比,PP塑料材质同时降低了成本。

3.2.2.(3) 产品解释

模块侧板增加了整体支撑机构,保证足够的抗侧压强度;模块立柱增加了内部拉筋结构,增加了15%的抗压强度;整体采用FRPP新型增强材料生产,增强了20%的抗压强度;模块承载立柱经过整体加厚设计,增加了10%抗压强度;汽车级模具技术支撑,产品加工精度达到微米级,保证了FRPP增强雨水收集模块的质量稳定和高强度。

4.1.(2)产品解释

过滤器收集器安装在垂直落水管中。它在从侧面转移到蓄水池(Zisterne)之前过滤来自上方的雨水。其滤芯由精细的不锈钢网制成,网眼尺寸仅为0.28毫米。因此,叶子,苔藓和其他一起被冲走的物质可靠地分离并冲入接收水中。清洁的雨水优先被存入水箱,随后用于洗衣机,冲洗马桶或清洁用途。滤芯可选具有0.44mm的较粗网眼尺寸。通过过滤器收集器的流量可高达4.2 l / s,对应于落水管的容量。即使在暴雨的情况下,也能保证雨水排出的速度。符合DIN EN 12056 / EN 752的安全排水系统始终得到保证,符合DIN 1989标准。同时,过滤器具有高水力效率。例如,当流入量为2/秒时,90%的进水被回收为滤液。通过过滤器收集器的流量可高达4.2 l / s,对应于落水管的容量。较低的维护成本并且环保。其光滑的不锈钢表面使杂质几乎无法固定。过滤器分为两种类型,经典型可以为150 m2的屋顶进行排水;标准型过滤器由于装有一个过滤器收集器,并且直接将雨水排放到地表,同时具有宽大的尺寸,可为200 m2的屋顶进行排水。由锌,铜或者塑料的水管具有抗腐蚀性。

4.1.(3)产品解释

Multisiphon由抗冲击ABS塑料制成。用于连接水箱中的下水道排水管(DN 100)。易于排出表面污垢(脱脂效果)。

带有集成防下水道备用设备的型号配有夹式安全夹,用于DN 100管道连接。被动小动物保护装置由不锈钢制成,可以方便地拆卸以进行维护。

4.1.(4)产品解释

无论是在新建筑中还是在改造的建筑中:节省空间的LineAr Filter 100易于规划,不需要任何额外的土方工程。雨水入口和排污管之间有5厘米厚的距离偏移 由于这种低高度偏移,LineAr Filter 100可以轻松集成到现有的管道中。 即使直接进入水箱,也可以放置而不影响管道的坡度。

WISYLineAr Filter 100有一个垂直的过滤布,叶子,苔藓或悬浮物只是在其上落下并被剩余的水冲走。 与几乎水平的过滤器表面相比,这是一个决定性的优势,过滤器表面污染非常快,并且经常在其他产品中发现。管道直径完全保留在LineAr Filter 100中。回收的雨水不仅清洁,而且非常柔软。 它非常适合冲洗马桶,洗衣服或浇灌花园。

4.2.(1)  产品解释

主要应对

塑料,玻璃,包装,化妆品和卫生纸进入排水管线后会污染我们的水域。 这样的下水道结构也会让河流和海洋受到这样的污染。 即使是不小心丢弃的垃圾也会积累在开阔的沟渠中,并在下雨时冲入水中。 为了减少饮用水处理的负担减少水体中鱼类的风险对初级雨水的预处理是很有必要的。

方式

沉淀池,勺式收集器,分离器,分离结构,浸没式壁和耙子是用于分离已知的粗糙物,悬浮物和污染物。 HydroTwister®涡流分离器将四种处理方法结合在一个紧凑的系统中,该系统使用涡流能量进行无能量驱动,从而实现刮板的自清洁。

优点

流体动力固/液分离,引力分离,不用电,由涡流驱动,通过涡流自清洁效果,综合潜水墙,集成凝固室,集成屏幕耙,紧凑的小型分离结构,经过处理,高性能,适应环境的可变设计,高操作安全性,简单,快速安装。

开篇

对于雨水处理的理解早期分为合流制处理和分流制处理。合流制排水系统是将生活污水、工业废水和雨水混合在同一管渠内排除的系统。最早出现的合流制排水系统,是将排除的混合污水不经处理直接就近排入水体,国内外很多老城市以往几乎都是采用这种合流制排水系统。但由于污水未经无害化处理就排放,使受纳水体遭受严重污染。而分流制排水系统是将生活污水、工业废水和雨水分别在两个或两个以上各自独立的管渠内排除的系统,虽然分流制排水系统建造成本高于合流制排水系统,但是分流制排水系统不存在溢流井,不会在大雨时将混合污水后的雨水排入自然水体;雨水泵站也只在需要时启动;无论是雨水管路还是污水管路都可以保持较高流量,所以无论从环境方面,还是从管理维护方面考虑,分流制排水系统都是更优的选择。本篇论文主要研究中德两国在分流制雨水处理技术设备方面的对比。在德国由于存量大,雨水管道仍然是德国主要的排水方式。即使德国具有合流制雨水管路的城市,在其新开发的区域也经常采用分流制雨水处理。但是由于目前从分流制系统排入水体的污水几乎没有经过任何预处理,并且这些被排放到水体的污水含有大量有害物质,在此情况下分流制雨水处理器的意义就显得格外重要。分流制雨水处理装置不但可以将污染物分散处理,还能够适应无论是公共交通或是私人场所等很多情况。除了Anlagen mit "Belebter Bodenzonerücken technische Anlagen 也是重点关注道路排水中的PAK 和重金属。

本文意在比较中国和德国的分流制雨水处理器,介绍两国目前关于雨水处理的基本情况,通过对具体情况的阐述,分析分流制雨水处理方式的目的和意义。随后是中德两国各自雨水处理产品的市场调研,通过各自雨水处理器之间横向和纵向的比较,分析目前雨水处理领域两国取得的进展和不足。


关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有