留学文书自荐书代写
留学硕士论文代写
SCI期刊ISTP期刊EI论文代写
留学申请推荐信个人陈述代写
留学研究计划书代写
留学论文作业代写修改
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd@vip.163.com

商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
成功案例
The Differences of Chinese and American Culture
添加时间: 2023/3/8 15:12:01 来源: 作者: 点击数:493

1 Introduction

With the acceleration of the process of economic globalization, cross-border and cross-cultural business activities between companies are more and more frequent. Different regions and cultures are often diverse, which affect the way of thinking and values, increasing the complexity of the activities of cross-cultural business communication.

International business activities are both economic activities and cultural activities. Culture is a concept familiar to most people. It is difficult, however, to specify what is meant by the concept. Culture can refer to shared, commonly-held body of general beliefs and values that define what is right for one group, or to socially elitist concepts, including refinement of mind, tastes and manners. The culture guides the behavior of people in society and affects the development of foreign-related business activities, too.

With the growth of the process of economy between China and America, both of them have become partners in important economic cooperation and trade. Cross-cultural communication in the business activities may generate collision and conflict at any time due to cultural gaps.

The objective existence of cultural differences is a main factor to affect international business contacts between China and America, while business people with cultural awareness has become the key to success and failure in the deals.

Negotiators understand and master the multicultural context of intercultural communication knowledge and skills to reduce or eliminate misunderstandings, frictions and conflicts caused by cultural differences between two countries. These play an increasingly important significance in international business activities for those people who are engaged in adjusting global business activities and progressing communication.

2. The Differences of Chinese and American Culture

2.1 The Differences of Chinese and American Culture in Values

Chinese attach importance to personal loyalty and collective responsibility. The group value is the core idea of ​​China as the representative of oriental culture. Concerning for and helping others is a virtue. China emphasizes the group value. The Confucianists are highly recommended by ordered and harmonious society to promote loyalty and responsibility of the individual groups. Because of the values of group, corporate culture tends to emphasize group interests more rather than personal interests in China. Corporate interests are subordinate to national interests. The personal achievements of career are created for the enterprise and the state public welfare, which emphasizes collective benefits in the relationship between individual and group is always more important than the individual. Personal honor and success are closely linked with collective. Personal values ​​and social responsibility are unified. But from another point of view, emphasizing on "collective" too much easily leads to be a neglect of individual rights, freedom, and influence the development on personal creativeness.

Americans advocate self-realization. United States is the representative of western culture, including trusting others, emphasizing personal privacy and so on. Westerners emphasize respect for personal privacy, that is, a person live alone without causing harms and interferences to others and, at the same time, cannot be controlled. For example, personal letters could not be purposefully opened. They also need to make a phone call to ask whether the owner is convenient, even it is a slight matter. In their daily learning, living and working life, Americans like to be unconventional and unique. They tend to go in their own way. Americans have a high self-centered and independent consciousness, respect for themselves, not allow others to violate their power, and place personal interest in the first place. They are only responsible for their own life and depend on their own abilities. But from another perspective, people focus on the personality too much is easy to be cold and indifferent, and it even will cause the problems of alcoholism and drug abuse to solve depression and loneliness.

2.2 The Differences of Chinese and American Culture in mode of thinking

The ways of thinking are quite different, actually, people live in certain area have their own way of thinking. It connects to various kinds of factors, such as geography, history, nation and so on. The ways of thinking are the important reason of cultural difference.

Chinese tend to focus on the thinking of image, while the Americans tend to focus on abstract thinking.

From the study of the structure of thinking, the application of imaginable thinking is based on peoples experience. The image of the thinking is composed with analogy, metaphor and symbol. Overall, Chinese cultural thinking has a strong imageability in ancient times. Chinese characters are hieroglyphic, which highlight the most prominent characteristics of the image thinking. Meanwhile, there are no morphological changes in Chinese.

Abstract thinking, also known as logical thinking, is based on the concept, judgment, and reasoning as a form of thought. After that, it becomes systematization and accuracy via research, synthesis, abstraction, generalization, classification to form the related system. English language presents the logical relationship by morphological changes. For Americans, they are more accustomed to the induction or strict language interpretation of the reasoning conclusion.

The mode of thinking of Chinese is convergent thinking, but that of Americans is divergent thinking.

Chinese people pursue the harmonious dialectic, namely coordination, complementarities and adjustment in order to achieve balance and stability of things.

Americans are accustomed to distinguishing between subjective ideas and objective facts, emphasize their own independence, advocate competition, and efforts.

2.3 The Differences of Chinese and American Culture in custom

In terms of social customs, there are also lots of cultural differences between China and America. All ethnic groups have its own unique feelings of the customs of the nation. They are proud of it or consecrated. They abide strictly by it, and do not allow others to profane it.

For example, many people like to eat dog meat in China. Dog meat is one of the delicious foods on the table. In addition, number 4 is a taboo for most Chinese because its pronunciation in Chinese is close to “death”. It’s a taboo for the Chinese to talk about death. So if foreign negotiators talk about death or some others have relationship with it at business activities, it would be lead to a bad consequence.

Americans think that dogs are the best friend in their daily life. This kind of attitude is also reflected in the common language, such as You are a lucky dog”. It will be never found that dog is cooked into a dish in the United States. Christian culture taboos 13. Therefore, the party can not be arranged in thirteen people. If it coincides with another 13 on Friday, more Westerners consider that it is a “terrible day,” known as “Black”, because this day is the day of Jesus crucifixion. Americans will not attend the banquets. 

3. The impacts of cultural difference on international business communication

3.1 The impacts on International Business Negotiations

Negotiation is a common activity to sort out differences with other people, or to get what they want, and a process civilized people use to reach agreement. Its goal is not to win, but to succeed. The mechanism is collaboration, the work of a partnership rather than a means for kicking butt.

The different ways of thinking in fact are the reflection of cultural difference. People who live in different areas for a long time have different cultural characteristics; therefore, their ways of thinking are different. Because of it, negotiators from China and America have obvious differences in negotiations.

The mode of thinking is holistic in China. At the negotiating table, general principles should reach a basic consensus, and then develop specific solutions. In order to preserve the groups or someones faces, Chinese negotiators are often ambiguous or indirect to express different opinions. Chinese people always like having a good face. There is a saying that face work shows social hidden rules in China. In Chinese, the achievement of face depends on others’ participation. They can't put themselves in the position of separation with others. The public think that the Chinese expression of face is one kind of reputation or prestige, which is based on acceptance that society give to social status and reputation. They are not equivalent. They rarely reject or refute directly, but twist and turn to present their own opinion, or hesitate to describe different things. Decision-making process is slow and time-consuming via Chinese negotiators. A bad compromise is better than a good lawsuit. As an important means of negotiations, it lets the negotiators create a harmonious atmosphere. In the negotiating process, they try to avoid conflicts, and friendship first, of course, long-term cooperation is what they want to pursue.

Americans attach importance to the logical relations. Specific things are better than the entirety. At the beginning of the negotiations, Americans are willing to discuss articles in details. Americans take the way of export-oriented communication to express their ideas as far as possible. Negotiating style is direct, outgoing, confident and positive in America. They openly disagree and use aggressive persuasive tactics such as threats and warnings, and prefer speedy negotiations and get annoyed with too much socializing or postponement. It means that they are rarely ambiguous and vague.

In addition, Americans would like to argue. They think that argument deliver the power of personal opinion, and is beneficial to problem-solving rather than affect the interpersonal relationship. Americans tend to make concessions throughout the negotiations, settling one issue, then proceeding to the next. They are used to cutting deals just to save time. Decisions are based on the bottom line and on cold, hard facts. They do not like playing favorites. Economics and performance count, not people.

American negotiators are very individualistic (cowboy mentality), prefer informality immediately and try to be very friendly. Humor is used as much as possible. They are very direct from the beginning of the negotiation and then make offers and counter offers. Calculated risks are taken but will not overextend themselves. Proposals are considered on a monetary investment return basis rather than relationship basis. At the same time, they are very conscious of time and dont like silence or lulls.

There are more challenges in an intercultural environment than in a mono-cultural setting. To the successful negotiations, the two sides must first understand the cultural differences. Many of the cultures are very complex and very different from our own. To be successful in international community then, we should learn to honor and respect our own cultures and also to develop an appreciation, tolerance, and respect for others cultures.

3.2 The impacts on International Business Etiquette

Business etiquette must be followed by the business personnel who are engaged in commercial activities. Business etiquette is complex, and involves various aspects of the business activities, including food, clothing, transportation, ceremonial gifts, etc. Different cultural backgrounds will inevitably lead to the different business etiquette. The three basic principles of communication are respect, expressivity and standard. Business communication is no exception. Therefore, they should pay attention to factors, including environment, atmosphere, history and culture in business etiquette, and so on.

Chinese negotiators tend to be more euphemistic and indirect in the initial business communication process. They think that negotiators from US are too explicit, lacking in conservation, and even rude. Chinese people are accustomed to using the language of the greeting. They are very hospitable when they encounter business partners. They like asking something. They can know more about the background, experience and personal preferences via conversation. The collections of these materials contribute to understand the partners and put forward the most suitable business cooperation programs. Meanwhile, it is a sign of respect that someone asks to exchange business cards in China.

The time sense of Chinese is cyclical, namely Chinese people think that work like a repeated circle. Chinese pay little attention to making an appointment. It means they arrange time at a random. Chinese negotiators focus on the relationship. They always establish a good working relationship via banquet, informal meeting, or other business activities. So trade cycle is long in China. 

In China, left is the honor. Honored guests are arranged on the left at a banquet, and then&, nbsp;followed by arrangement. They use a round table, which means unity. Simultaneously, it makes a polite and fun atmosphere. Delicious foods are centering, and people toast each other, which is consistent with the general mentality of wellbeing in China. Alcoholic drink is an essential thing on Chinese table. People always like to discuss business with drinking. It expresses respect and welcome for the guests. Folk has saying that food is the paramount necessity of the people. Therefore, diet is one of the root causes of the happy life in China. They give priority to the enjoyment of diet.

In the initial business communication etiquette, American negotiators are direct and frank. They have a headache to do business with Chinese. They believe that negotiators from China are keen on speculation and sensitivity. Meanwhile, people who ask to exchange business cards are rude in American culture.

Americans rarely use the language of the greeting. They do not care about that, on the contrary, they focus on work efficiency. They say hi, and clasp hands to do a brief introduction. After that, they would go directly to the theme. They think that time is money. Success is based on efficiency.

The time sense of Americans is linear, namely they are accustomed to doing one thing at a time. Americans pay special attention to the appointment. People have to make an appointment at least two weeks in advance for general business activities. If the business activities are very important, people have to make an appointment at least two months in advance. Americans do not like to stop talking or keep silence. They are used to concentrating on doing one thing, and always tend to discuss the topic straightly. Therefore, the period of American business activities is short.

In the United States, right is the honor. The seat of female guests is higher than males. Man always pulls out a chair for the woman who beside him. At the same time, Americans do not advocate drinking recklessly.  On dress code, Americans pay special attention to the condition of one’s teeth, so you’d better arrange for a visit to your dentist for a clearing as part of your preparation. The core of America banquet is friendship. People care more about warmth, elegance, tasty and etiquette. To make friends is the purpose of conversation with someone who sits beside him.

Therefore, we should understand business etiquette from different culture backgrounds in advance as much as possible, particularly cooperators. Adjusting ceremonial behaviors timely is beneficial for a pleasant business environment. 

3.3 The impacts on Enterprise Management

With the continuous expansion of the scale and scope of cross-border business activities, differences and conflicts in corporate culture become increasingly evident. It has dual impacts of cultural differences on multinational management. It is driving force and impedance for transnational management. The management of multinational corporations is a cross-cultural management, which is the core of the management of cultural differences. Business management is the act of getting people together to accomplish desired goals and objectives using available resources efficiently and effectively. It comprises planning, organizing, staffing, leading or directing, and controlling an organization or effort for the purpose of accomplishing a goal. Enterprises should understand cultural differences and implement cross-cultural management correctly. At the same time, directors should establish corporate cultures, thereby creating international competitive advantage.

Ancient China has a number of successful management experiences, simultaneously, has rich and distinctive management thoughts. Such as the "benevolence" of Confucianism, it was the core of management thought, Management ideas of Taoism is the supreme principle of "inaction". Corporate culture pay more attention to group interests than individual interests in China, corporate interests are subordinate to national interests. Personal achievement is shared by enterprise and state. This is the value orientation of corporate culture, advocating the golden mean. 

Chinese enterprises tend to be a collective decision, but it mainly concentrates in the upper minority leadership. Most of basic-level staffs have few opportunities to participate in it. Subordinates must strictly enforce the decision. Generally speaking, the communication between the upper and the lower is the imperative communication. The upper levels make decisions, and they assume the responsibilities in Chinese enterprises. Actually, few people take them, because of the restraints of society, economy law and so on. In China, the office of general manager is located at the center of all offices, which set an interrelated network of collaboration, management and control of the activities.

The trend of management philosophy is people oriented in China. Chinese enterprise management focuses on the ethics education and training. They would like to think about friendship and face when dealing with the internal and external business.

American culture can be described as straightforward, clear and informal, also respect for individual rights. The pursuit of value is people-centered, emphasizing efforts to maximize the value of success and personality. Corporations focus on the laws and concept of contracts to infiltrate all aspects of business management. Western culture is the culture of the contract. They attach great importance to the accuracy and authority of the contract. Contracts enter into force, which will be strictly enforced. 

The process of decision-making is from top to down in America. According to the personal judgment, CEO makes decisions. After that, subordinates are to perform. Superiors have a clear position to make final decisions. At the same time, the major decisions are made, which have legal efficiency. This process can be sensitive to adapt to the changes of the external environment, and give full play to entrepreneurial talents. It is clear that American enterprises have full responsibilities for the decisions. Therefore, individual responsibility is very strong, but the collective sense of responsibility is relatively weak. In the United States, the office of CEO is located at the top-level of the business building. The level of other staffs is reflected through the distance with the office of CEO.

The mode of corporation stresses the realization of personal value, individualism of competition and adventure, and the restraints of rules and contracts. They praise highly hard management, simplify the organizational structure and emphasize the decentralization.

Chinese enterprises can absorb and learn the sense of innovation from Americans in order to improve and establish a new mode of management, find a suitable ways to strengthen the development and competitiveness of Chinese enterprise.

4. The Strategy of Business Activities in Cross-cultural Communication 

4.1 To improve Cross-cultural Awareness

Cross-cultural communication, as in many scholarly fields, is a combination of many other fields, looks at how people from different cultural backgrounds communicate, in similar and different ways among themselves, and how they endeavor to communicate across cultures. These fields include anthropology, cultural studies, psychology and communication. The field has also moved both toward the treatment of interethnic relations, and toward the study of communication strategies used by co-cultural populations, i.e., communication strategies used to deal with majority or mainstream populations.

Cross-cultural communication brings together such relatively unrelated areas as cultural anthropology and established areas of communication. Its core is to establish and understand how people from different cultures communicate with each other. Its charge is to also produce some guidelines with which people from different cultures can better communicate with each other.

The purpose of cross-cultural communication is to become mutual understanding and learning. The correct attitude towards cross-cultural communication is modest and improperly belittles oneself.

The study of languages other than one’s own can not only serve to help us understand what we as human beings have in common, but also assist us in understanding the diversity which underlies not only our languages, but also our ways of constructing and organizing knowledge, and the many different realities in which we all live and interact. Such understanding has profound implications with respect to developing a critical awareness of social relationships. Understanding social relationships and the way other cultures work is the groundwork of successful globalization business efforts.

Ethnocentric people stand on the position of their own culture. The culture of them is superior to others, and their values and behavior norms are the ideal. It is difficult to mediate cultural conflicts. Therefore, in order to establish the concept of cultural equality and understanding of cultural characteristics, the most important factor to arouse cross-cultural awareness is ethnocentrism.

It is essential that people research the cultures and communication conventions of those whom they propose to meet. This will minimize the risk of making the elementary mistakes. It is also prudent to set a clear agenda so that everyone understands the nature and purpose of the interaction. When language skills are unequal, clarifying one's meaning in five ways will improve communication.

Negotiators should avoid using slang and idioms, choosing words that will convey only the most specific denotative meaning.

Second, they must listen carefully and, if in doubt, ask for confirmation of understanding (particularly important if local accents and pronunciation are a problem).

Then, people would recognize that accenting and intonation can cause meaning to vary significantly.

They should respect the local communication formalities and styles, and watch for any changes in body language.

Finally, they must investigate their culture's perception of your culture by reading literature about your culture through their eyes before entering into communication with them. This will allow you to prepare yourself for projected views of your culture you will be bearing as a visitor in their culture.

4.2 To Strengthen Communication

In international business activities, we must learn to respect others, be true to others, in order to achieve the objectives of cross-cultural communication. People in different cultural backgrounds have different views on the world around them. The purpose of respect for others is to reach a consensus in communication and business cooperation.

In fact, it is difficult for partners to achieve complete consensus because of cultural differences and standing for different interests. Because people know little about the knowledge of other cultures in the initial stages of business communication, that will generate culture shock. Culture shock is the personal disorientation a person may feel when experiencing an unfamiliar way of life due to immigration or a visit to a new country, or to a move between social environments. Therefore, the consensus does not require both partners completely converged in all opinions, views understanding and so on, but partners are required to seek common ground while accepting differences.

People should understand not only local cultures, but Americans’. There is a clear knowledge about advantages and disadvantages via evolution of cultures. The self-awareness of cultures let us know about the differences and similarities between China and America. To understand American cultures, we have to get rid of local cultures partly. In other words, people should abandon thinking set, which generates from culture shock.

On the contrary, there is no denying that differences and disputes are the essential way for both sides which will lead to a tacit agreement of cooperation and consensus. Namely, any one who engages in transnational businesses has to experience a cultural conflict and adapt to the process of the new cultures through the period of breaking-in.

The best way to overcome the exotic cultural differences, adapt to the local social characteristics, and eliminate the cultural shock is to strengthen cultural communication and exchange with international market. Through communication and exchange, cultures of China and America can influence and be learned by each other. Because cultural patterns are not static, they will evolve with the environment.

Seeking common grounds and accepting differences is the purpose of communication. To reach a consensus sometimes also need modified compromises and concessions from the cooperation of all sides, to hold various communication skills and take the appropriate one. International trade and business environment, cross-cultural communication is involved in many aspects, from the reservation, say hello, gifts to business negotiations, from management, marketing to advertising in all aspects. For each session, you should take the appropriate communication skills in order to achieve the best effects of cross-cultural communication.

5. Conclusion

Culture is like an iceberg. Only a small part of culture is visible. From the points mentioned above, we can know Chinese and American business cultures are different. While business culture means much more than the points mentioned above.

Cultural difference is an objective reality and formed in a long period. There is no need to evaluate whether it is advanced or backward. The increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Foreign enterprises which plan to come to China to carry out business activities should be localizedat the same time, the Chinese enterprises which are going to enter the global market need to be international, too. The impact of cultural differences on international business activities is obvious. Faced with a complex international environment, enterprises should use exotic cultures flexibly, and then obtain success. We need to form a new way of working in the business activities to adapt to different cultures. Finally, we can achieve a real sense of transnational business, to develop the strategies of investment successfully to the foreign markets. Through a great appreciation and understanding of others cultures, you will build stronger and longer business relationship.

关于我们  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@ 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址: 广东中山市学院路1号 皖ICP备12010335号-7
  • 論文作成開始報告書
  • 西语作业代写PLANIFICACI&
  • 西班牙语作业代写PLANIFICAC
  • 高等教育科学研究项目立项指南
  • Reason for applica
  • 日语学位论文开题报告代写
  • 翻译硕士(英语笔译及英语口译)学位论
  • 中国现当代文学翻译的现状与问题
  • 文学翻译新观念
  • 找人代写硕士论文,要求写手至少硕士学
  • 重复提取促进长期记忆保持和意义学习的
  • 艺术院校内容依托英语教学的实证研究
  • 基于概念场的认知框架中的概念隐喻分析
  • 多元回归统计建模在语料库语言学中近义
  • paper6工作室专注留学生论文代写
  • 德语医学论文标题汉译的编辑加工
  • 高职韩语专业毕业论文的问题分析
  • develop communicat
  • VICTORIA UNIVERSIT
  • 日本地址电话
  • 英语动词现在时与将来时呼应的认知解读
  • 核心素养与英语课堂教学
  • 新国标下商务英语精读内容与语言融合型
  • 语言生态学视阈下美国语言教育政策研究
  • 应用技术型民族院校的大学英语教学改革
  • 圣诞节西班牙语
  • 基于区域经济发展的分类递进式大学英语
  • MOOC对高校专业课教学的效能研究
  • 西班牙语论文代写
  • 实习报告写作要求规范细则
  • 茶本体的开发,实现和评估
  • Anaylse des Leben
  • um Material,was ge
  • TEXTOS WEB ACOCEX
  • praktische WurzelS
  • FAQ vom Würzelschn
  • 中国饮食文化法国饮食文化
  • 中国春节特色法国圣诞节
  • 英韩翻译案例
  • 中国自動車産業の現状と課題 -環境保
  • 战争的结构
  • 法语论文修改意见
  • reference 代写
  • A proposal submitt
  • Gründe der erfolge
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有